English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You're there

You're there tradutor Francês

24,451 parallel translation
Listen, I know you're just sitting there.
Écoute, je sais que tu es assis là.
You're a human being, Randy, and there is no shame in that.
Vous êtes un être humain, Randy, et il n'y a aucune honte à cela.
Your dad's crew helped build the visitor center there last year, and since you're in construction, you have access to plastic explosives, so... what am I missing?
L'équipe de votre père y a construit l'office de tourisme l'an dernier, et comme vous êtes dans le bâtiment, vous avez accès à des explosifs, alors... qu'est-ce que je rate?
There are dangers that you will never know about because there are people out there working to make sure you're never affected by it.
Il y a des dangers que vous ignorerez car il y a des gens qui s'assurent que vous n'y serez jamais confrontés.
There you go, you're free.
Vous êtes libres.
When you're used to fixing things with brute strength, or in my case, amazing speed, it's hard to accept that there are things out of our control.
Lorsque vous avez l'habitude de fixer les choses avec la force brute, ou dans mon cas, une vitesse incroyable, il est difficile d'accepter qu'il ya des choses hors de notre contrôle.
I know you're in there.
Je sais que vous êtes là.
Alex, I know you're in there.
Alex, je sais que tu es là-dedans.
Once you're in space, there's no atmosphere.
Une fois dans l'espace, il n'y a pas d'atmosphère.
Makes me wonder what you're leaving behind there.
Ca me fait me demander ce que vous avez laissé derrière vous.
- You're right there, Joe.
- Tu as raison, Joe.
You're getting there.
On y arrive.
Mam is taking a hiding in there, so you're to tell me so I can help her.
Maman le dissimule là-bas, alors tu vas me le dire pour que je puisse l'aider.
But when you're out, there's no doubt at all.
Mais quand on est rejeté, ça ne fait aucun doute.
You're an experienced air jockey and I've an idea. And, look, please disavow me of it if I'm wrong but, to be up there in a plane, it's the biggest thrill of them all.
Vous êtes un pilote expérimenté et dites-moi si je me trompe, mais être dans un avion, c'est la chose la plus excitante qui soit.
Monty, you're still there?
Monty, t'es toujours là?
There something you're not telling me?
Il y a quelque chose que tu ne me dis pas?
Okay, you're not the show there, brother, so go ahead and attach that camera to the helmet.
Ce n'est pas toi le spectacle ici, mon frère, alors vas-y et attache cette caméra sur le casque.
Angela, I-I know that you feel bad that you're there and I'm here, but, like, talking about the case... it's-it's-it's not really helping.
Angela, je sais que tu te sens mal d'être là-bas et moi ici, mais parler de l'affaire... ça ne m'aide pas vraiment.
They're driving to Coachella because you sent them there.
Ils vont à Coachella parce que tu les y as envoyés.
Oh, just in situations where you're afraid you'll finish before you get started, there is a numbing spray that you could just
Au cas où tu aurais peur de finir avant même d'avoir commencer, il y a un spray engourdissant qu'il faut
When you're a child, you learn there are three dimensions - height, width and depth.
Quand on est enfant, on apprend qu'il y a 3 dimensions : La longueur, la largeur et l'épaisseur, comme pour une boîte à chaussures.
When you're a child, you learn there are three dimensions - height, width, and depth.
Quand on est enfant on apprend qu'il y a 3 dimensions La longueur, la largeur et l'épaisseur.
You're staying out there!
Tu vas rester là-bas!
I think we're bigger than that. For the record, that's like way up there on the crazy scale, like you-scare-me crazy, but...
Pour info, ça, c'est bien au-dessus au niveau de la folie, du "tu-me-fais-peur", mais...
Interesting statement there. So you're going to beat me? Here in this city?
Admirable, donc tu dis pouvoir me battre dans ma propre ville?
You're out here because you lost Randy's dog, and there's a strange man standing over there, and all you can think about is Jennifer Lawrence.
T'es ici parce que t'as perdu le chien de Randy, et il y a un homme étrange derrière toi, et tout ce à quoi tu penses c'est Jennifer Lawrence.
You're such a good little sister. What is that red stuff in there?
C'est quoi ce truc rouge dedans?
Well, are there any works that you're referring to in particular?
Vous parlez de certaines œuvres en particulier?
That's quite a drink you're making there.
Cela est tout à fait une boisson que vous y faites.
Think about it. You're going to a cabin where there's a desperate zombie who just decapitated three men?
Vous allez une cabine où il y a un zombie désespérée qui vient de décapiter trois hommes?
Yeah, I know you're gonna be there for him.
Ouais, je sais que tu vas être là pour lui.
Hey, uh, Jerry, you know you're not gonna find anything on Roswell in there, right?
Hey, euh, Jerry, vous savez que vous n'êtes pas va trouver quelque chose sur Roswell là, non?
Your wife will meet you there, and we're making arrangements for your travel home.
Votre femme vous y rejoindra et on a pris des dispositions pour votre retour chez vous.
You're almost there.
Vous y êtes presque.
You're the reason that I can't keep tenants in there for more than six months at a time.
Qu'aucun locataire ne veut rester plus de six mois d'affilée.
Ophelia, I know you're back there.
Ophelia, je sais que tu es là.
How do we know you're not just back there playing Tetris?
Comment on peut être sur que tu ne joues pas au Tetris?
How do you think Molly feels when she's out there stepping up her game, and you're in here buttering your bacon?
Comment pensez-vous que Molly se sent quand elle est là-bas l'intensification de son jeu, et vous êtes ici beurrer votre lard?
Somebody's headed to the bottom, and they're gonna get there regardless how many times you put out a net.
Quelqu'un touche le fond et ils seront quand même là à chaque fois qu'on lancera un filet.
This whole confession thing... say that you confess the same thing over and over again, is there like a three-strikes-you're-out clause?
Tout ce truc de confession... dit que tu confesses sans cesse la même chose, ça correspond à la loi des trois coups?
The leverage with Father Quinn that you're looking for isn't there.
L'avantage sur le Père Quinn que tu cherches n'est pas là.
"There are two elephants walking across the savanna" a computer program can tell that the same thought is going on in your brain whether you're watching the video or reading the sentence.
"Deux éléphants traversent la savane.", un programme d'ordinateur peut vous dire que cette même pensée est en train de traverser votre cerveau, que vous regardiez la vidéo ou que vous lisiez la phrase.
There's a famous cartoon from The New Yorker which says "On the internet no one knows if you're a dog".
Il existe un célèbre dessin du New Yorker où il est dit : "Sur Internet, personne ne sait si tu es un chien".
I'm not sure if you're aware, but there was a home invasion yesterday about a block over.
Je ne sais pas si vous êtes au courant, mais il y avait une invasion de domicile d'hier sur un bloc entier.
There's the moment when you realize you love a woman, and the moment you realize you're gonna marry her.
Il y a ce moment quand tu réalises que tu aimes une femme, et le moment où tu réalises que tu vas la marier.
You know, when you're working with kids with a shorter attention span, and there's no sex, drugs, and rock and roll, you're somewhat narrowing your sandbox.
Quand on travaille avec des enfants qui ont moins d'attention, et sans sexe, drogue et rock and roll, on est limité dans la création.
The button will bring you in, and once you're there- -
Le bouton t'emmenera là-bas Et une fois là-bas
There's always some creepy guy when you're about to blow the patriarchy's head out of their ass.
Il y a toujours un gars bizarre quand vous voulez jeter la tête du patriarche loin de leur fesses.
Have you given any thought to how we're gonna get there?
As-tu une idée du parcours pour s'y rendre?
Once you're there, there's always a way.
Une fois que tu es là, il y a toujours un moyen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]