You and your friend tradutor Francês
2,419 parallel translation
Too bad you and your friend were not around to save Dante.
Dommage que vous n'étiez pas là pour sauver Dante.
Hey, why don't you and your friend come join us over at our table.
Ça va? Venez donc avec votre ami vous joindre à notre table.
- It's all right, little girl. You and your friend run along and do your job.
Ton amie et toi, allez-y, faites votre travail.
Why don't you tell us about you and your friend Robert.
Pourquoi tu ne nous parles pas de toi et de ton ami, Robert.
And help you with your unfortunate friend.
et de vous aider avec votre ami malheureux.
I know your friend's voice bothers you, but isn't it worth it to hear my feelings and instructions about the best way to touch my breasts?
La voix de ton ami te gêne, mais ça ne vaut pas le coup, d'entendre mes réactions et mes consignes sur la meilleure manière de toucher mes seins?
As a nurse and as your friend, I highly suggest you don't try to stay up for the next 24 hours.
En tant qu'infirmière et amie, je te dis de dormir un peu, ces prochaines 24 h.
That's a bruise, you're just ticklish, and you, my friend, you got ink on your tongue.
C'est un bleu, tu es chatouilleux et toi, mon pote, tu as de l'encre sur la langue.
Well, you could if I was your friend and neighbour.
Je ne peux pas souhaiter à un ami et un voisin tout le meilleur pour son grand jour?
You know, I just wanted to tell you that it's been an honor to ride with you and to be your friend these last three years.
Je voulais juste te dire que... Ça a été un honneur d'être ton équipier et ton ami ces trois dernières années.
- And you're my friend. I hope that I'm your friend.
J'espère être ton amie.
You might have to give your underwear to a nerd, you might have to dress up like a guy and then fall for your best guy friend who thinks that you're a guy.
Tu dois donner ta culotte à un nerd, tu te déguises en mec et tu t'éprends de ton meilleur ami qui croit que t'es un mec.
Now, if we can pull this off, you and your little lady friend... will be belly up to a ice cream counter having a milk shake with two straws. What do you say?
Si ça marche, ton amie et toi, vous serez autour d'une table en train de partager un milk-shake.
I understand you also made late night visits to her apartment and you don't appear to show any signs of sympathy for your so-called friend.
Vous lui avez rendu visite tard chez elle. Et vous ne montrez pas d'empathie pour votre soi-disant amie.
Because after all, you had built a company and a reputation... side by side with Victor for 25 years... and overnight your best friend became a different person.
Car après tout, vous avez bâti une entreprise et une réputation... aux côtés de Victor pendant 25 ans. Et du jour au lendemain, votre meilleur ami est devenu quelqu'un d'autre.
And what's worse is, You hung me out to dry with amanda, your best friend. You knew her designs weren't ready,
Et le pire, c'est que je me suis fâchée avec Amanda, ta meilleure amie.
It's like, first you sleep with your husband's best friend And then you sleep with your best friend's husband.
D'abord tu couches avec le meilleur ami de ton mari et après tu couches avec le mari de ta meilleure amie.
You fired your best friend and now you're upset.
Vous avez renvoyé votre meilleure amie et maintenant vous êtes bouleversée.
You were just trying to protect your friend, so you took the body, and...
Tu essayais de protéger ton ami, tu as pris le corps...
So screw you, screw your friend, and screw Fairview.
Alors je t'emmerde, j'emmerde ton amie et j'emmerde Fairview.
And three, your friend's cute, but you should keep your big nose out of other people's business.
Et tertio, votre amie est mignonne, mais vous devriez vous mêler de vos oignons.
Jimmy... I'm your friend, and will not let you'do this, it'tonight, I'never.
Jimmy... je suis ton amie,
I want you to please turn off your computer and go and tell a friend what's happened.
Vous allez éteindre votre ordinateur et vous allez dire à une amie ce qui vient de se passer.
He's probably not going to want to be your friend now, but you owe it to him to talk to him and hear what he has to say to you.
Il ne voudra sûrement plus l'être, mais tu dois lui parler et écouter ce qu'il a à dire.
So why don't you stop trying so hard to impress your friend, drink your drink, and we'll be just fine?
Alors, arrête de vouloir impressionner ton ami, bois ton verre, et tout ira bien.
It started off, because I was scared of you, and I thought if I could be your friend, I could control you.
Ça a débuté parce que j'avais peur et j'ai pensé qu'en étant ton ami, je pourrais te contrôler.
Cause you daddy is gonna have a three-way with your mother and her friend.
Car ton père va avoir un plan à trois avec ta mère et son amie.
I'm gonna go park the car and then you can introduce me to your new friend.
Je gare la voiture et tu pourras me présenter à ta nouvelle amie.
Ooh, that early and you are on your own, my friend.
C'est comme ça que je vais me réveiller tous les matins à 6 h?
You know, it was so hard to understand that I thought maybe a few photos of you and your new art collector friend might help me out.
Tu sais, C'est très difficile à comprendre mais j'ai peut-être quelques photos de toi et ton ami le collectionneur, qui pourrait m'aider a m'en sortir.
I caught you with my brother's best friend and I kept your secret.
Tu as trompé mon frère et je n'ai rien dit.
My friend's dying. You put that glass down or I'll break it And cut your throat with it.
Posez ce verre ou je le brise et je vous coupe la gorge avec.
All I can do is tell you to trust him because he's your friend and that means a great deal to him, but I can't call him up and lie to him and pretend you're not here.
Tout ce que je peux te dire c'est de lui faire confiance, car c'est ton ami et c'est pas rien pour lui, mais je peux pas l'appeler et lui mentir, et ne pas te mentionner.
Your son finally gets a friend, and you're going to tr to nail his mother?
Ton fils trouve enfin un copain, et toi, tu veux te faire sa mère?
So you sent a friend and your brother into that bank... I didn't do that.
Je n'ai pas fait ça.
That makes you an accessory, which means you are as responsible for the murder of that security guard as your friend and your brother, neither of whom would have been there if it weren't for you. And how do I know that?
Vous êtes donc complice, ce qui signifie que vous êtes responsable du meurtre du vigile autant qu'eux, ils n'auraient pas eu l'idée sans vous.
I mean you see your old friend stealing your magnesium, and loading it into your truck. You follow him and...
Vous voyez votre pote voler le magnésium, le charger dans le pick-up.
It is if you have insomnia, and your friend finally tells you how to do it so you don't feel like a fool...
C'en est un si tu fais de l'insomnie, et que ta copine te dit enfin comment t'y prendre pour ne pas te sentir gênée...
Hey, man, I am your friend, and you can always talk to me.
Écoute, mon gars, je suis ton ami et tu peux tout me dire.
You, my friend, are alert and oriented and on your way to City Hospital.
Vous êtes alerte et en route vers l'hôpital.
Maybe you were at a supermarket one time, and you met a cute guy... and you were feeling saucy... and then you wanted to go back and talk to your friend, Sophia.
Peut-être qu'au supermarché, vous avez vu un beau gars... et vous vous sentiez coquine... et vous avez voulu en parler à votre amie, Sophia.
Stefan, I am your friend, But I'm also Elena's friend, and I'm sorry, But I'm not going to tell you where she is.
Stefan, je suis ton amie, mais je suis également l'amie d'Elena, et je suis désolée, mais je ne vais pas te dire où elle est.
You get into a romantic relationship and one gets hurt, you've lost a friend, screwed up your work situation.
Si ça va plus loin et que ça se termine mal, tu perdras ton ami et la joie d'aller travailler.
For the sake of a good man who was my friend and your brother on the force... do not make me ask you again.
Pour l'amour d'un bon homme qui était mon ami et ton collègue... ne me force pas à redemander.
And I'm sorry you lost your friend.
Et je suis désolé pour ton ami.
Every cop, sheriff's deputy and meter maid in the country will be up your ass... unless you do exactly what our friend wants.
Chaque policier, shérif et contractuelle au pays sera à tes trousses... à moins de faire exactement ce que notre ami demande.
Yeah, you were responsible when your friend got drunk and you did the right thing in calling me, but you lied to me. That's why you're grounded. Mom...
Si, quand ton amie était soûle, tu as assuré en m'appelant, mais tu as menti, donc tu es consignée.
All my old friends are married, and I will spend the whole time saying, "thank you, but, no, I do not want to be fixed up with your friend or your brother or, heh heh, your cousin Wally who runs an exotic bird hospital".
et je vais passer la soirée à dire 220 ) } " ou ton cousin qui a une clinique pour oiseaux exotiques.
That's the best-case scenario, is that you're gonna lose your best friend and then just walk home from D'Agostino's with heavy bags every day and wait for your turn to be nothing also.
Dans le meilleur des cas, vous allez perdre votre meilleur amie puis vous rentrerez chaque jour chez vous avec vos gros sacs de courses en attendant de mourir a votre tour.
I mean you're the only friend I got in the world and I managed to fuck your life up too tonight.
T'es mon seul ami au monde et j'ai aussi foutu ta vie en l'air ce soir.
Now, uh, go get me a cocktail, introduce me to your friend, and, uh, start acting like you're the luckiest guy in this bar.
Va me chercher un cocktail, présente-moi à ton ami, et montre que tu es le gars le plus chanceux du bar.
you and your friends 27
you and me 2253
you and me both 228
you and me together 41
you and what army 19
you and i 1254
you and your sister 16
you and your family 21
you and your brother 31
you and your wife 27
you and me 2253
you and me both 228
you and me together 41
you and what army 19
you and i 1254
you and your sister 16
you and your family 21
you and your brother 31
you and your wife 27