You and her tradutor Francês
34,775 parallel translation
I'm guessing you and her don't have the best relationship.
J'imagine que elle et vous n'avez pas une excellente relation.
Look, if I tell Neal that she's using him, he may never talk to me again, but if he sees that she's using him, then he'll just end things with her, so you and I need to flirt outrageously
Si je dis à Neal qu'elle se sert de lui, il pourrait ne plus jamais me parler, mais s'il voit qu'elle se sert de lui, il cassera avec elle, donc on a juste à flirter outrageusement
Hurt her and I'll kill you.
Blesse la et je te tuerai.
- And you let her die.
- Et tu la laisses mourir.
And you... and your blood feud created a series of events that led to her death.
et ta vendetta a créé des séries d'évènements qui ont mené à sa mort.
Now, you open the pliers and Phenol goes into her arm, and boom, instant unconscious.
Maintenant, Tu ouvres les pinces et le Phénol pénètre dans son bras, Et boom, inconscience instantanée.
And we gave her a good try, I tell you that.
On a vraiment essayé.
Bitch should have kept her mouth shut, and none of this would have happened. What'd you just say?
Je ne pense pas qu'on puisse s'étrangler soi-même, Carl, contrairement à une balle dans la tête, comme George.
The only way you are gonna get to her is if you go through me, and you are not getting through me.
Le seul moyen de l'atteindre sera de m'atteindre, et vous ne m'atteindrez pas.
You're saying Amy died, then came back to life, and then an innocent girl was found dead with devil horns shoved into her skull?
Vous dites qu'Amy est morte, puis revenue à la vie, et qu'une jeune fille innocente a été retrouvée morte avec les cornes du diable plantées dans son crâne?
No. No, what's ludicrous is that you were like a mother to her, and you sacrificed her like she was nothing.
Non, ce qui est ridicule c'est que tu as été une mère pour elle, et tu l'as sacrifié comme si elle n'était rien.
Wow, and she invited you to go with her?
Et elle t'a invitée à y aller avec elle?
We still got to sell this house with a double mortgage on it, and Nicole would still have to change schools, which I guess you told her.
On devrait quand même vendre cette maison doublement hypothéquée, et Nicole devrait quand même changer d'école, ce que tu lui as dit, je suppose.
And, you know, I didn't want to have to be the one to tell her.
Et, tu sais, je ne voulais pas être celle à le lui dire.
And you believed her?
Et tu l'as cru?
When you were her age and staying out all night, I was a nervous wreck.
Quand tu avais son âge et sortais toute la nuit, j'étais très nerveuse.
So these, uh... these members of the Resistance you've named, Miss Crain... your sister and her boyfriend... they're both dead.
Donc, ces... membres de la Résistance dont vous avez parlé, Mlle Crain... votre sœur et son petit-ami... ils sont tous les deux morts.
And for her, you're just somebody I know.
Et pour elle, tu es juste quelqu'un que je connais.
I hope you're texting Charlene and the rest of her WWE Raw crowd to never come back to our bar.
J'espère que tu écris à Charlene et au reste de son équipe de catch de ne jamais revenir dans notre bar.
You promised to help Fish escape, but you did it by double-crossing her and delivering her to Penguin.
Tu as promis d'aider Fish à s'échapper mais tu l'as fait en la trahissant et en la livrant au Pingouin.
But, uh... you ever were to hurt her, I'd have to hunt you down and kill you.
Mais... si vous lui faites du mal, je vous retrouverai et je vous tuerai.
Let her go and you live.
Laissez-la partir et vous vivez.
You just pick up the phone, you dial her number and you let her know that Valerie Vale would like a sit-down to discuss Alice Tetch's blood.
Tu prends ton téléphone, tu tapes son numéro et tu lui dis que Valerie Vale aimerait un rendez-vous pour parler du sang d'Alice Tetch.
One girl died, and the other one, well, you never found her.
Une fille est morte, et l'autre, tu ne l'as jamais retrouvée. Au baseball on appelle ça un O-fer.
She impaled herself on a spike and died in agony because even that was better than having you touch her.
Elle s'est empalée sur une poutre et est morte dans l'agonie, parce qu'elle a trouvé ça mieux que d'être dans vos bras.
She was the only thing I ever loved, and you, you... sent her soul to heaven above.
Elle était la seule chose que j'ai toujours aimé, vous l'avez envoyé au paradis.
- You get a girl shot and you don't even bring her booze.
- On tire sur une fille par ta faute et tu ne lui apportes pas d'alcool.
She was my everything, and you took her from me.
Elle était tout pour moi, et tu me l'as enlevée.
I will play the beautiful, coquettish bank robber who needs to get into that safe, and you... get to play the lucky young shopkeeper who gives her the combination.
Je vais jouer la belle et coquette braqueuse de banque qui doit entrer dans ce coffre-fort, et vous... allez jouer le jeune et chanceux commerçant qui lui donne la combinaison.
If I find her, I could come back here and personally thank you.
Si je la trouve, je reviendrai ici pour vous remercier personnellement.
I do that, you become the martyr, and she'll carry you in her heart forever.
Si je te tue, tu deviens un martyr, et elle te portera dans son coeur pour toujours.
You see the bruising and the semi-circular marks on her neck? Strangled.
Vous voyez la contusion et la marque semi-circulaire sur le cou?
Just missing. And if we find her alive, it's gonna be very interesting to hear what she has to say about you, her loyal protégé.
Et si nous la retrouvons en vie, ça va être très intéressant d'entendre ce qu'elle a à dire sur toi, sa loyale protégée.
I just feel like if we go on the trip and, you know, we pretend everything's fine, then we're just lying to her.
Je me sens comme si nous allons sur un voyage Et, comme vous le savez, nous prétendons que tout va bien et Alors que nous venons de leur mentir.
Yes, but you're not allowed to tie her up and pour booze down her throat.
Mais sans la ligoter et lui verser de l'alcool dans la gorge.
She released the blade to create chaos, and you two respond by coddling her.
Elle a relâché la lame pour créer le chaos. et vous deux répondez en la dorlotant.
Indeed you are, in that it's literally your job to seduce her, and report back to her fiancée's wealthy parents.
En effet, c'est littéralement votre boulot de la séduire et de tout rapporter aux parents de son fiancé.
And you, you vile insect, took that away from her.
Et vous l'insecte infâme, lui avez tout arraché.
And he definitely has a thing for her, but I- - I mean, I don't know if it's reciprocated, but... you know, I...
Et il a le béguin pour elle, mais je... je ne sais pas si c'est réciproque, mais...
You've done the work, and you're ready to face her.
T'as bossé, t'es prêt à la voir.
It was all her fault, and you did nothing wrong!
Tout était de sa faute, et tu n'as rien fait de mal!
And if you can't do this out of love for me... do this out of love for her.
Et si tu peux pas faire ça par amour pour moi... fais-le par amour pour elle.
I want to spend the rest of my life with her, and, you know, uh, it's hard to express the feelings in words.
Je veux passer le reste de ma vie avec elle, et ce n'est pas facile d'exprimer ça avec des mots.
You know, now I look at her, and my sister's about to graduate high school, and, like, what does my mom have?
Tu sais, maintenant je la regarde, ma sœur va être diplômée du lycée, et que reste-t-il à ma mère?
You actually know her, and you had a piece of information that you didn't share with me?
Tu la connais vraiment, et tu as gardé cette information pour toi?
You know, I can barely remember the girl that I was before I got raped, and I just know that I miss her.
Tu sais, je me rappelle à peine de la fille que j'étais avant d'être violée, mais je sais qu'elle me manque.
Do you remember when Beyoncé canceled her performance at the amfAR gala and I had to call Dahlia Schafer, who convinced Rihanna to sub last-minute?
Tu te souviens quand Beyoncé a annulé sa performance au gala amfAR et que j'ai du appeler Dahlia Schafer, qui a convaincu Rihanna de la remplacer à la dernière minute?
Look, Chloe and her friends are not good people, and the only good thing that came out of this week is the time I got to spend with you.
Écoute, Chloe et ses amies ne sont pas de bonnes personnes, et la seule bonne chose qui en sort de cette semaine est le temps que j'ai passé avec toi.
You should go into that store and buy them for her.
Allez donc lui acheter. Je ne le ferai pas.
And her friends. All eyes on you, giving it that.
Et tous tes amis auront les yeux rivés sur toi.
You're her son. You've been travelling, and I just think if you speak to her, then...
Tu es son fils, tu voyages et je pense que si tu lui parlais...
you and me 2253
you and me both 228
you and me together 41
you and i 1254
you and what army 19
you and your brother 31
you and your sister 16
you and your wife 27
you and your family 21
you and i have a lot in common 16
you and me both 228
you and me together 41
you and i 1254
you and what army 19
you and your brother 31
you and your sister 16
you and your wife 27
you and your family 21
you and i have a lot in common 16
you and your friend 16
you and your friends 27
you and i need to talk 36
you and i are done 20
you and i are friends 19
you and i both know 34
you and your husband 19
you and i together 16
you and i both know that 16
you and dad 20
you and your friends 27
you and i need to talk 36
you and i are done 20
you and i are friends 19
you and i both know 34
you and your husband 19
you and i together 16
you and i both know that 16
you and dad 20
you and mom 16
you and your 24
you and mr 71
you and 111
you and dr 42
you and him 50
you and you 80
and here 683
and here you go 26
and here i was 16
you and your 24
you and mr 71
you and 111
you and dr 42
you and him 50
you and you 80
and here 683
and here you go 26
and here i was 16
and here you are 183
and here we go 118
and here they are 24
and here it is 109
and here they come 18
and here it comes 20
and here's the kicker 17
and here he comes 19
and here's the thing 41
and here we are 249
and here we go 118
and here they are 24
and here it is 109
and here they come 18
and here it comes 20
and here's the kicker 17
and here he comes 19
and here's the thing 41
and here we are 249