English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You answer it

You answer it tradutor Francês

1,715 parallel translation
You answer it!
Réponds!
- You answer it!
- Réponds!
Here, Lily, you answer it.
Tiens, Lily, réponds.
This examination's gonna be about everything and anything you know and are, and if there's a question on Auden or whoever and you know about it, answer it.
S'il y a une question sur Auden ou un autre, et que vous connaissez la réponse, répondez!
Switch it off, if you won't answer.
Éteins-le, si tu ne veux pas répondre.
If you ask me whether I meant it, the answer is yes,
Parfaitement! Et bien sûr, c'était une vraie question.
Is that the answer you're looking for? Because it's the only one I got right now.
C'est tout ce que je peux te dire.
- Aren't you gonna answer it?
- Tu ne réponds pas? - Non.
You too cannot answer why life is the way it is.
Vous non plus, vous ne pouvez dire pourquoi la vie est ce qu'elle est.
If sights the creacionismo it give account you of which it is the only possible answer...
Si tu regardes le créationisme, tu te rendras compte que c'est la seule réponse possible
I've only got one question but I'd like you to answer it.
J'ai qu'une seule question, mais j'aimerais que vous y répondiez.
If the preacher records you on his answer machine they'll try and match it up with the voice records from the call centre.
Si le pasteur vous enregistre sur son répondeur, ils vont tout de suite comparer aux voix des employés du centre.
Srdjan, you know the answer. I can see it on you.
Srdjan, je vois que vous savez la réponse.
- It's too late now, you have to answer.
On renonce! - C'est trop tard.
- It's, "May I come in" and the answer is yes, you're in.
- On dit : "Puis-je entrer". Et tu es déjà entré.
It's not that you don't know the answer - you don't happen to know whether the number five is married or a bachelor - it's that the question somehow is radically inappropriate in the first place.
- tu ne sais pas si le nombre cinq est marié ou célibataire - Est-ce que la question d'une certaine manière est radicalement inadéquate de prime abord?
I wonder if you might remain just a moment while I read it, on the chance I'll want to answer.
Pouvez-vous rester le temps que je le lise, au cas où je voudrais y répondre.
You got burned, it's healing, I need an answer.
Tu t'es brûlé, ça guérit. Il me faut une réponse.
You can answer it.
Tu peux répondre.
And you know, what I would like to know is how is it that you are gonna help us find the answer when we don't even know what the fucking question is?
Et vous savez, ce que j'aimerais savoir, c'est comment vous allez bien pouvoir nous aider à trouver la réponse alors qu'on ne sait même pas quelle est la foutue question?
It's funny, you didn't answer the question.
C'est drôle, tu n'as pas répondu à la question.
For all your empathy, for all your sensitivity, I don't think you know what it's like to sit here with the girls from 3 : 00 on and not be able to answer the question "Where's Mommy?"
Malgré toute ton empathie, tous tes dons, je ne pense pas que tu saches ce que c'est que d'attendre ici avec les filles depuis 15 heures en étant incapable de répondre à la question "Où est maman?"
Well, aren't you gonna answer it?
Tu ne vas pas ouvrir?
If you really believe this came from the woman who wrote the Danielle books, how lovely, how flattering she heard our child's plea for more, and she chose to answer it.
Si tu penses vraiment que ça vient de la femme qui écrit les histoires de Danielle, c'est super adorable et flatteur elle a entendu que notre fille en voulait d'autres, et elle a choisi d'exaucer son voeux.
You're gonna answer it?
Tu vas répondre?
So just answer one letter today, will it kill you?
Répondre à une seule lettre, ça ne te tuerait pas.
It's like magic eight ball you have to take the first answer.
C'est comme la balle magique. T'es obligée d'accepter la 1ère réponse.
It's kind of off the subject, but I want you to understand that there is no wrong answer to this question, okay?
Ça n'a rien à voir, mais je veux que tu comprennes qu'il n'y a pas de mauvaise réponse à ma question, d'accord? D'accord.
Maybe you should answer it.
Tu devrais peut-être répondre.
No, it's the only explanation your twisted mind can come up with because you're angry that you can't find the answer, and you're taking it out on her.
Pondue par votre esprit tordu. Furieux de faire chou blanc, vous l'accablez, elle.
And you decided to do something about it. Detective, my client agreed to come down here and answer some questions.
Mon client a bien voulu venir ici pour répondre à vos questions.
I wouldn't even answer it if you did.
Je répondrait même pas, si vous le faisiez.
So is your phone not working or did you just not want to answer it?
Est-ce que ton téléphone ne marche plus ou tu voulais ne pas y répondre?
It's not about that. I have a question on art. I hope you can answer it.
En fait, on me pose une question de peinture.
When someone asks you how you feel about losing one of yr colleagues, the only human answer is "i feel guilty," isn't it?
Quand quelqu'un vous demande ce que vous ressentez apres la mort d'un de vos collègues, la seule réponse humaine est "je me sens coupable", non?
you can answer it freely.
Répondez sans crainte.
and before you answer, remember- - hell, hell, hell. i mean it.
Avant de me répondre, pensez à l'enfer que pourrait devenir votre vie.
Just answer it, you little creep!
Va ouvrir, espèce de taré!
It might help you to answer some... questions.
Ça pourrait vous aider à répondre à quelques... questions.
It's not easy for me to sit in front of you, or any other authority figure for that matter, and not be able to give you the exact answer you want to hear.
Ce n'est pas facile pour moi d'être assise devant vous ni d'une autre figure d'autorité d'ailleurs. Et ne pas être capable de vous donnez la réponse exacte que vous voulez entendre.
Look, I can't answer for her, but I can tell you that josh and i have plenty of our own history, and most of it bad.
Ecoute, je ne peux pas répondre pour elle, mais je peux te dire que Josh et moi avons vécu beaucoup de choses, et de mauvaises pour la plupart.
You'll notice I didn't answer it till almost three weeks later.
Vous remarquez que je n'ai répondu que 3 semaines plus tard.
And, Doctor, I'm instructing you to answer it.
Et, Docteur, je vous conseille fortement d'y répondre.
If I wanted an answer from you I would have asked for it many years ago.
Si je voulais une réponse de toi je l'aurais demandé il y a longtemps.
It can even give your heart the answer you thought you'd never find.
Ça peut même donner à son cœur la réponse qu'on n'aurait jamais cru trouver.
Look, I don't love it either, but he doesn't want to talk on the phone, and you need an answer, right?
Ecoute, j'aime pas ça non plus, mais il veut pas faire ça au téléphone, et tu veux une réponse, non?
Why's it taking you so long to think of the answer?
Pourquoi tu tournes autour du pot comme ça?
I don't expect an answer right now, but you will think about it, won't you?
Tu n'as pas à me répondre tout de suite, mais penses-y, d'accord?
Yes. Have you noticed I haven't asked about it because I'm too scared of the answer?
As-tu remarqué que je ne t'ai posé aucune question là-dessus parce que j'avais trop peur de la réponse?
Work it to your advantage, and if he gives you that kind of pat, prescripted answer to a tough question, you just sit there.
Tires en profit, et s'il te donne ce genre de réponse type, apprise par coeur à une question difficile, reste assise.
Mr. Shore, I'm very happy to answer your questions, but... I would appreciate it if you'd be a little less flippant about Paula's death.
M. Shore, je suis heureuse de répondre à vos questions... mais j'aimerais que vous soyez moins cavalier avec la mort de Paula.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]