English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You answer to me

You answer to me tradutor Francês

1,425 parallel translation
You answer to me.
Mais à moi, si.
You want me to go with you, you want me to give up everything, so you must answer me.
Tu veux que je parte avec toi et que je renonce à tout... alors, tu dois me répondre.
I got other stuff to do. Are you gonna answer me, keennn?
Tu vas me répondre?
I'm going to need you to come on down and answer some questions.
Il va falloir que tu me suives.
When you answer I want you to look at me and only at me.
Tu me regarderas, moi et moi seul.
That is such a completely unacceptable answer for you to give to me, your best friend in the entire world...
Ça n'est pas une réponse acceptable! Je suis ta meilleure amie!
If you want to harvest Voyager's crew, I suggest you answer me now.
Si vous voulez récupérer le Voyager, vous feriez mieux de répondre.
I was the one who asked the question I'd appreciate it if you directed your answer to me.
C'est moi qui ai posé cette question... et c'est à moi que vous devez répondre.
I go to the bathroom, go to my office answer the phone, one of you watches me?
Que j'aille aux toilettes ou au téléphone... l'un de vous est là pour me surveiller.
I know what you're going to ask but I got no answer.
Je sais ce que vous allez me demander. Manque de bol, j'ai pas la réponse.
Now... did you answer because you thought that's what I wanted to hear... or did you think about what I said... and answer cause you truly believe that to be right?
Tu dis ça pour me faire plaisir, ou parce que t'y as réfléchi et que tu crois sincèrement que c'est juste?
How do you want me to answer that, Mr Krendler?
Comment voulez-vous que j'y réponde?
You should try to be like me - I answer to myself.
Fais comme moi.
And it's an important one so I want you to think about the answer before you give it to me, OK?
Une question importante, donc... réfléchissez bien avant de répondre.
Aren't you going to answer me?
Réponds!
Answer me when I speak to you, fucker!
Réponds quand je te parle, enculé!
Are you going to answer me?
C'est bien ça? S'il te plaît...
Are you going to answer me?
Tu vas me répondre?
Hands off. Are you going to answer?
Tu vas me répondre?
If you don't have anything to hide, my question is easy to answer.
Ne me cachez rien, répondez.
You can't just propose to somebody in a stall and expect a quick answer.
Tu me mets derrière le mur et tu veux une réponse rapide?
If the answer's "no," would you object to me dating your mother?
Si la réponse est "non", je peux inviter ta mère?
If you're looking to me for the answer then your trip's a bust because I don't know.
Si tu es venue chercher une réponse... alors ce séjour est un échec : je n'en ai aucune idée.
If you're asking me, would I betray an innocent man just to get my Commonwealth, the answer is no.
Si tu me demandes, si je trahirai un homme innocent juste pour obtenir ma République, la réponse est non.
Tammy, if you've got nothing to hide and you want me to find out who killed your father why don't you just answer my questions?
Si vous voulez savoir qui a tué votre père, répondez-moi.
- D'you really want me to answer that?
- Vous voulez vraiment que je réponde?
If you're asking me to compromise surgery in order for you to attend a sporting event, the answer is no.
Si vous me demandez de compromettre l'opération pour que vous puissiez assister à un match, ma réponse est non.
The interlude, however, allowed me to ponder the question you ah, summoned me here to answer.
Pourtant l'intermède m'a permis de réfléchir à la question que tu me sommes de répondre.
But you do have to answer to * me *!
Mais à moi si! Alors, réponds!
However, you have no legal authority to compel me to answer any questions.
Mais vous ne pouvez m'obliger à vous répondre.
I'd like you to answer me honestly.
J'aimerais que vous me répondiez de façon honnête.
Ultimately, you don't have to answer to me, or to Kelso, you don't even have to answer to your patients, for God's sake.
Car ça ne regarde ni moi ni Kelso. Ca ne regarde même pas vos patients.
So, if you were calling to ask me, then the answer....
Donc, si tu m'appelais pour me le demander, la réponse...
On your behalf, I have responded to polling information telling me what I should wear and what I should say to say nothing of the fact that I have been subpoenaed to answer questions about how I secretly kept you alive.
Pour toi, j'ai bien noté le résultat des sondages... qui me disent quoi porter et quoi dire... ne rien dire sur le fait... que j'ai été citée à comparaître pour répondre... de la façon dont je t'ai gardé en vie.
I've been through it with Josh and Toby but you're gonna have to answer questions.
Josh et Toby l'ont fait. Mais vous devrez me répondre.
Oh, is that supposed to be your answer? You are ten times the father with him than you ever were with me
Je sortais d'une rupture, j'étais seul, je ne pouvais pas m'engager, donc.
If you're asking me how a woman who was diagnosed as barren is about to give birth, that's an answer I can't honestly give.
Mais vous dire comment une femme stérile est sur le point d'accoucher, honnêtement, je ne peux pas.
You make me go to them for a straight answer it's only going to make it worse for you.
Si vous m'obligez à les interroger, ça risque de vous desservir.
But you have yet to give me a straight answer as to what you think is going on here.
J'exige pouvoir connaître votre version des faits.
In the game, when I have to use'phone a friend.'. .. I'll call you and you give me the right answer.
Quand je passerai, pour "l'appel à un ami"..... je t'appelerai.
Anything happens to him, you'll answer to me.
S'il lui arrive quoi que ce soit, vous aurez affaire à moi!
You have to answer me!
Réponds-moi!
Not so fast, you old codfish, or you'll have to answer to me.
Ha ha ha ha ha ha! Pas si vite, Vieux Poisson Pourri.
You shoot me, you're going to have to answer to the man
Si tu me tues, tu auras affaire au patron.
I have a question for you... and it's kind of important to me to hear the answer,
J'ai une question à vous poser... et je ne vous cache pas, qu'il est important, pour moi, d'avoir votre réponse.
Can you possibly imagine a better way to serve detention than by helping me to answer my fan mail?
Peux-tu concevoir... meilleure façon de purger ta peine... que de répondre à mes admirateurs?
Look, you don't have to answer me now, but...
Si vous prévoyez d'emmener une grosse somme en Tchétchénie,... alors appelez-moi.
When you know the answer, you know where to find me.
Quand tu te décideras, tu sais où me trouver.
I'm going to ask you where are you from... and you are going to answer "From La Matanza".
Je vais vous demander d'où vous venez... et vous allez me répondre "de La Matanza".
You going to answer me, or keep your trap shut?
Tu vas me répondre, oui ou non?
If you consider me to be like a father, will you answer a question?
Si vous considérez que je suis comme un père, allez-vous répondre à une question?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]