You should ask him tradutor Francês
209 parallel translation
Well, now, you're the chairman of the floor committee. I think you should ask him to leave.
Vous êtes chargé de l'étiquette, demandez-lui de partir.
I don't think you should ask him.
Tu ne devrais pas lui demander.
You should ask him.
Il vaut mieux lui demander.
You should ask him where bitch of Teresina.
Et lui dire : "où se trouve cette foutue garce de Teresina"?
- Of course. - Then you should ask him.
Ne vous laissez pas persécuter.
Maybe you should ask him.
Vous devriez peut-être le lui demander.
Mike, if you really believe that you've seen Uncle Bob... then you should ask him what he wants.
Mike, si tu crois avoir vu oncle Bob, demande-lui ce qu'il veut.
You should ask him.
Tu devrais lui demander.
You should ask him.
Demandez-lui.
- Maybe you should ask him.
Demandez-le-lui.
- You should ask him out.
- Invite-le un soir!
Maybe you should ask him.
Demandez-lui.
- Maybe you should ask him. - I did.
- Tu devrais lui demander.
You should ask him for it.
Demande-lui.
You should ask him where he buys his suits.
Demande-lui où il achète ses costumes.
You should ask him yourself, I think
C'est toi qui devrais y faire une retraite.
You should ask him about that. write that one down.
Ouais, une question là-dessus. Note ça.
Maybe you should ask him.
- Vous devriez peut-être le lui demander.
You should ask him that, when we get there.
Vous devriez la lui poser quand on sera arrivés.
- Um... maybe you should ask him, then...
- Tu devrais lui demander.
Maybe you should ask him...
Vous devriez lui demander...
Ensign... if you want to know something about Mr. Reed perhaps you should ask him.
Enseigne... Si vous voulez savoir quelque chose sur monsieur Reeds, peut-être devriez-vous lui demander.
Maybe you should ask him before he skips.
On devrait peut-être le lui demander avant qu'il ne file.
- I ask him to tell you something... - About time, too. .. how important it is that at this crucial by-election our candidate should be returned by an adequate majority.
je lui demande de vous dire quelques mots au sujet de ces pré-élections cruciales.
If he should happen to ask about your family... the way people are interested in where other people come from... you might tell him who they were.
S'il t'interroge a propos de ta famille... comme on s'interesse a l'origine des gens... tu peux lui dire qui ils sont.
If anybody should ask you what the average John Doe is like, you couldn't tell him, because he is a million and one things.
Et qui peut dire à quoi il ressemble? C'est impossible!
But why should a man of his ability... bury himself way up here in this little village... instead of practicing in London, where he belongs? Maybe you better ask him that.
Vous devriez peut-être lui demander.
If he should ask you what we want tell him a Navy task force a tanker loaded with gasoline and 100,000 men.
S'il vous demande ce qu'il nous faudrait... dites-lui : des forces navales... un pétrolier bourré d'essence, et 1 OO OOO hommes.
Nicky, you should ask what it's worth to him - what he's gonna get out of it.
Nicky, tu devrais lui demander ce que ça vaut pour lui. Que va-t-il en tirer?
I want him to be happy, I want him to get the job but if you should ask me if it's love, I'd simply have to say I just don't know.
Je veux qu'il ait le poste. Mais si tu me demandes si c'est de l'amour, je t'avoue que je n'en sais rien.
Well, look, if you should see him, would you please call the police and ask for me, ask for Sergeant Bancroft?
- Non. Si vous le voyez, appelez la police et demandez a parler au sergent Bancroft.
You know, Lory no man should ask a woman to marry him unless...
Tu sais, Lory, tout homme devrait demander à une femme de l'épouser seulement...
- When they answer, ask for him. - Do you think I should?
- Vous croyez que je devrais?
As far as the birth's concerned, you should ask Perkins. His wife's given him a pair of twins.
Mieux vaut le demander à Perkins.
Should he ask you to take him to his headquarters, you are to telephone me. Either here or at my hotel. Yes, sir.
S'il vous demande de le ramener à ses appartements, appelez-moi.
You want to talk to God on equal terms. It's impossible. You should only ask him silent questions.
Vous voulez dialoguer avec Dieu à pied d'égalité.
Don't ask me, you were the one that told him he should lose.
il perd les pédales. - Qu'est-ce que vous voulez que j'y fasse?
If he should ask to see me, would you tell him I'm on a sleep period?
Si jamais il me demande, vous voulez bien lui dire que je suis en période de sommeil?
Ask Him, say, Are You the One John said was going to come? Or should we expect someone else?
Demande-lui : dis, es-tu vraiment celui qui devait venir, ou, devons-nous en attendre un autre?
Yet you yourselves should ask him, who is he?
Voulez-vous seulement lui demander à lui-même qui il est?
You should pass a message on behalf of Master Yeung ask King of Gold Lion to be his successor the Magic Stance should be kept by him too and get the Holy Fire Tablet from Persia's Ming Sect
Le Roi du Lion d'Or sera mon successeur. Il conservera mon arme secrète et il s'emparera de la tablette sacrée.
Another time, Lizzy, I would not dance with him if he should ask you.
La prochaine fois, Lizzy, Je ne voudrais pas danser avec lui s'il me le demandait.
- You're a slut. - Maybe you should go ask him out.
Il a un beau cul.
- You think I should ask him?
- Je lui demande, tu crois?
What, ask him, "has anyone ever told you you should model?"
Pour lui dire "on vous a jamais dit que vous devriez être modéle?"
It's funny you should ask that... considering I heard your people had a close encounter with him today.
C'est drôle que tu dises ça, vu que tes hommes l'ont raté de peu aujourd'hui.
Ask Petronius and Vinicius to persuade him you should be sent back home.
Demande à Pétrone et à Vinicius de le persuader de te renvoyer chez toi.
- You think I should ask him out?
- Je devrais l'inviter à sortir?
You should ask him.
- Faudrait lui demander.
Maybe you should just ask him then.
Tu devrais peut-être lui en parler.
You should call Marcel and ask him to come up this afternoon to do some work. Like cut the grass? Why not?
Vous devriez appeler Marcel, et lui demander de travailler dans le jardin, cet après-midi.
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you should be ashamed of yourself 149
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you should be ashamed of yourself 149
you shouldn't say that 24
you shouldn't be in here 36
you should know 399
you should have told me 157
you should try it 151
you should 1132
you shouldn't be here 384
you shouldn't have come here 76
you should go 736
you shouldn't have done it 43
you shouldn't be in here 36
you should know 399
you should have told me 157
you should try it 151
you should 1132
you shouldn't be here 384
you shouldn't have come here 76
you should go 736
you shouldn't have done it 43