You should go tradutor Francês
8,621 parallel translation
You should go.
Tu devrais y aller.
You should go there next.
Tu devrais aller là-bas ensuite.
HEY, ALICIA IS WORKING OUT AT PRESTOWN CROSSFIT SO YOU SHOULD GO SIGN UP THERE.
Hey, Alicia travaille au Prestown Crossfit alors tu devrais t'inscrire là-bas.
You should go back to bed, huh?
Tu devrais retourner au lit, hein?
You should go into bed.
Tu devrais aller au lit.
You should go.
Tu devrais partir.
You should go,'cause, um, I think I'm about to have a-a repeat visit with the salmon.
Tu devrais y aller, parce que, je pense que je vais avoir une nouvelle visite du saumon.
You should go home, at your age.
Vous devriez être chez vous, à votre âge.
Yeah. Yeah, you should go in.
Oui, allez-y.
Maybe you should go on your own and tell me how it is.
Tu devrais y aller toute seule et me le raconter après.
You should go back up. Finish packing.
Tu devrais aller terminer les bagages.
Vera, I was gonna say I think you should go.
Vera, j'allais dire que je pense que tu devrais y aller.
- You should go check on Dwight.
Tu devrais aller voir Dwight.
You should go ask for her number.
Tu devrais lui demander son numéro.
Dude, you should go.
Hé, mec... calme-toi.
Paul, if something this wrong is going on, maybe you should go to your bosses.
Paul, si c'est si grave que ça, va voir tes supérieurs.
You should go.
Tu ferais mieux d'y aller.
You should go, too.
Tu devrais y aller, toi aussi.
Maybe you should go lie down, hmm?
Peut-être devriez-vous aller vous allonger?
- I think you should go.
- Tu devrais t'en aller.
Um... Well, i guess you should go.
Je pense que tu devrais y aller.
You should go.
Oui, allez. Vas-y.
It's... you should go.
C'est... tu devrais partir.
You should go home to her.
Tu devrais aller la voir.
No, you should go and meet up with your friends.
Tu devrais aller rejoindre tes amis.
You should go, okay?
Tu devrais y aller, ok?
When this is all over, you should go to work for Johnnie.
Quand tout est fini, tu devrais aller travailler pour Johnnie.
You should go for a walk, say 8 : 30 or so.
Tu iras te promener vers 20h30 environ.
You should go... for the purpose of getting out more.
Tu devrais y aller dans le... but d'en avoir plus.
You should go talk to the girlfriend to get her consent.
Tu devrais parler à la copine pour avoir son consentement.
You should go.
Je peux t'y conduire par les tunnels.
YOU KNOW, I THINK AS YOUR THERAPIST YOU SHOULD PROBABLY GO TO A MEETING TONIGHT, OKAY?
Tu sais, je crois qu'en tant que thérapeute tu dois aller à une réunion ce soir, Ok?
I THINK WE SHOULD JUST GO BACK TO MY PLACE SO I CAN KEEP AN EYE ON YOU.
Je pense qu'on devrait aller chez moi pour que je puisse garder un oeil sur toi.
I THINK I SHOULD PROBABLY JUST GO HOME ALONE 'CAUSE, YOU KNOW, I NEARLY JUST DIED KIND OF SO.
Je crois que je devrais rentrer plutôt seule chez moi parce que, tu sais, je suis presque morte tout à l'heure.
I think you and me should go for a drive.
Je crois que tous les deux, on devrait aller faire un tour.
And you raise your hand, and wait for teacher to call on you, but meantime you just have to go so bad. Should've looked at his wallet.
On lève la main et on attend le professeur, mais en même temps, on a vraiment envie.
You should all go to Austin and try to do whatever you can to stop the Horseman from committing the sin.
Vous devriez tous aller à Austin faire votre possible pour empêcher le Cavalier de commettre un péché.
Here's a little go juice, so you should be, uh, well, going.
Eh voilà, un petit jus à emporter pour toi, donc tu devrais, eh bien, t'en aller.
Listen, I know you're upset and you have every right to be, but it's been over a week, and now that you know the truth, neither of us should go through this alone, so,
Je sais que tu es énervé et tu as le droit de l'être mais ça fait plus d'une semaine et maintenant que tu connais la vérité aucun de nous deux ne devrait traverser ça seul.
You should probably go.
Tu devrais probablement partir.
So is there anything I should know or that you want to tell me, or do I need to go round up a few dozen more people?
Si tu as d'autres confidences à me faire, dois-je d'abord rassembler du monde?
Okay, okay. Yeah, yeah, you know what, we should... we should go.
Ok. tu sais quoi, on devrait...
He'll have a seizure, perhaps go blind. Maybe you should think about this for a second.
Peut-être que vous devriez penser à ça une seconde.
You two should... go.
Vous devriez y aller.
You'll be safe but you should have to go. Now.
Vous pouvez aller en paix.
- Oh, you should let it go raw, man.
- Tu peux tout laisser comme ça.
[Sighs] You should probably go now.
Tu devrais y aller.
Okay. You know, i should go, too.
- Tu sais, je devrais aussi y aller.
So, the two of you should just go in there And tell everybody it's your party.
Donc vous devriez entrer et dire à tout le monde que c'est votre soirée.
I think you and I should just go for it.
Je pense que toi et moi on devrait juste foncer.
Now, can you focus, or should I go ask the cute guy next door for help?
Maintenant, peux-tu te concentrer, ou devrais-je demander au mec mignon d'à côté son aide?
you should go home 150
you should go to bed 32
you should go for it 20
you should go back 18
you should go now 43
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you should go to bed 32
you should go for it 20
you should go back 18
you should go now 43
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you should be ashamed of yourself 149
you shouldn't say that 24
you shouldn't be in here 36
you should know 399
you should have told me 157
you should try it 151
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you should be ashamed of yourself 149
you shouldn't say that 24
you shouldn't be in here 36
you should know 399
you should have told me 157
you should try it 151