You should go now tradutor Francês
401 parallel translation
I think you should go now.
Il faut que vous partiez.
I think you should go now.
"Il faut que tu partes."
Another time, you should go now.
Plus tard, tu dois y aller maintenant.
You should go now.
Il faut que tu t'en ailles.
That's not the place you should go now.
Ce n'est pas le moment d'y aller.
Mom, thanks for the information But you should go now.
Merci pour l'information mais c'est mieux que vous partiez.
I think you should go now.
Vous devriez partir...
– You should go now.
- Tu devrais y aller.
Whatever you need you'll get it I n the shelters... You should go now.
Vous trouverez le nécessaire vital dans les logements provisoires...
Now, I think you should go to the reading room.
Je pense que vous devriez aller à la salle de lecture.
And why should you go now that it's all over, and I need you? - Why? Why?
Pourquoi partir, lorsque tout est fini et que j'ai besoin de vous?
Now, go right on crying. Why, you should.
Continuez à pleurer.
- You should go up now.
- Tu devrais monter.
You should know how things go by now
Tu sais très bien comment est le monde.
Now you should go.
grâce à tout ça, vais-je enfin guérir? Je vais me rétablir? C'est sûr!
Of course you're not. Now where should we go?
Où devrions-nous aller?
Now listen, Madame Arcati, before you go into any further trances... I think we should discuss the situation a little.
Je crois qu'il faudrait en parler avant...
So self-evident as it all started for you, how I was always there for you and you so seldom for me, how I love you, of course, which may even be true, and just as self-evident that I should go with you now.
Tout te semble si évident, la façon dont tout à commencé, le fait que je sois là pour toi, toi, tu l'étais rarement pour moi, le fait que, naturellement, je t'aime, ce qui d'ailleurs est peut-être vrai, et maintenant, il te semble évident que je parte avec toi.
You really should go now, Vittorio.
Tu dois partir d'ici, Vittorio.
Now why don't you go over and say good-bye the way you should?
Dis-lui au revoir comme il faut.
You should go home and sleep now. Why should I go?
- Et d'abord, pourquoi que je m'en irai?
MAY I GO NOW? I SHOULDN'T DETAIN YOU LIKE THIS, SHOULD I?
Je ne devrais pas te retenir.
You should go to bed now.
Va te coucher, Setsuko.
What do you think, Yukiko? He should go to Hiroshima now.
Pourquoi ne pas aller à Hiroshima?
DO YOU THINK YOU COULD GO TO SLEEP NOW? I SHOULD THINK SO.
Assieds-toi, tu es tout essoufflé.
Now, take that sherbet out and serve it the way you should. Go on!
Allez donc servir le sorbet aux invites.
All right, now go back and let's have a look. You know, Umberto, these clothes should be changed twice a day.
Comment Clarence a-t-il fait?
Now, I think you should go over there and tell him you're sorry.
À présent, va le trouver et demande-lui pardon.
It should be clear by now that I do not wish to go out with you, Mr. Cunningham.
Je croyais que c'était clair... Je ne veux pas sortir avec vous!
We should've made you go to college or come out or something. - I can see that now.
On peut dire qu'on t'a mal élevée.
You should go to bed now. Otherwise you'll fall asleep at the table.
Tu devrais aller te coucher ou tu vas t'endormir sur la table.
- Vicar? - What? I think you should go home now.
Révérend... rentrez chez vous, il est tard.
You should go and rest now
Allez vous reposer. Allez-y.
You go home now and I should be home, too.
Rentre chez toi. Je dois rentrer aussi.
I think you should go home now.
Tu devrais rentrer chez toi.
You should go to the Teppokyu Family right now.
Réfugie-toi vite chez Teppokyu.
Koman, I think you should go for now.
votre promesse n'était qu'un mensonge?
Now, would you please do me a favour and stop pestering me and go on out and do what you should've done in the first place, huh?
Alors arrêtez de me harceler et occupez-vous de faire ce que vous auriez dû faire dès le début :
So, you should all go on now.
On devrait tous se mettre en route.
Now. I... I think you should go to Cornelius.
Vous devriez aller voir Cornélius.
You should wait for his return first No, I must go now
Attendez son retour.
You should go back to your seat now.
Tu devrais retourner à ton siège Joey.
Take this umbrella. You should go home now.
Prenez ce parapluie et rentrez chez vous.
Should I go to the Laundromat now, Madame, or wait for you?
Je vais à la laverie ou je vous attends?
He says you should go see him now.
Il a dit que tu devrais aller le voir maintenant.
You should go give Debbie a call right now.
Vous devriez appeler Debbie sur-le-champ.
Now, do you wanna talk about this? Or should I go discuss this with the newspapers?
On en parle ou vous préférez que j'aille voir les journaux?
If anything should go wrong, we don't make it back, you're the Resistance now.
s'il nous arrive quelque chose, c'est vous qui représenterez la Résistance.
We should go now. You've had enough for one day.
On devrait s'en aller.
So I should let go of you now?
Alors, tu veux que je te lâche?
You should go to bed now, you need the rest.
Allez vous coucher si vous ne voulez pas être en mauvaise forme. Oui.
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you should be ashamed of yourself 149
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you should be ashamed of yourself 149
you shouldn't be in here 36
you shouldn't say that 24
you should know 399
you should have told me 157
you should try it 151
you should 1132
you shouldn't be here 384
you shouldn't have come here 76
you should go 736
you shouldn't have done it 43
you shouldn't say that 24
you should know 399
you should have told me 157
you should try it 151
you should 1132
you shouldn't be here 384
you shouldn't have come here 76
you should go 736
you shouldn't have done it 43