You too tradutor Francês
115,855 parallel translation
I do hope I've not caused you too much trouble.
J'espère ne pas vous avoir causé trop d'ennuis.
You too lax, Mama.
T'es trop laxiste.
Nice to see you too, Dad.
Contente de te voir aussi, papa.
It's too bad you got rid of all your "going out" tops.
C'est dommage que tu te sois débarrassé de tout tes hauts "pour sortir".
Okay. You could try melatonin too.
Tu pourrais essayer la mélatonine aussi.
You're too busy?
Vous êtes surchargé?
Are you gonna give up too, Annie?
Vous allez aussi abandonner, Annie?
You ask me, a seven-minute delay is seven minutes too long.
Vous me demandez, un délai de 7 minutes c'est 7 minutes de trop.
I think you watch too many movies.
Je pense que tu as vu trop de films.
So if you go after Gideon Reeves, you're going after me, too.
Donc, si tu t'en prends à Gideon Reeves, tu t'en prends moi aussi.
Well, he's too much of a gentleman to ask you.
Il est trop courtois pour vous le demander.
You're clearly... too distressed to go anywhere.
Vous êtes clairement... trop oppressée pour aller ailleurs.
Sir, if you exert yourself too soon you will open up the wound.
Sir, si vous vous agitez trop tôt, vous ouvrirez la blessure.
The ban goes for you, too.
Toi aussi.
Well, your dad and I were young once, too, you know.
Papa et moi, on a déjà été jeunes aussi.
You know, I could really use the bathroom, too.
Moi aussi, je dois aller aux toilettes.
You snuck to Player Expo, too.
Toi aussi, tu es allé à l'Expo Jeux.
To me, if you've then got somebody following you along, it's too easy to have an option to jump out and go, "We'll just jump on that bigger ship because that's going to be a bit more comfortable,"
Si quelqu'un nous suit, c'est trop facile de dire, "Sautons dans le plus gros bateau, ce sera plus confortable", au lieu d'affronter les éléments et de persévérer.
I guess the point is life's too short and you really do have to live it.
La vie est trop courte, il faut la vivre à fond.
- Would you? - Yeah, too right.
- Tu le ferais?
You're thinking too small.
Tu ne vois pas assez loin.
Oh, shit, you think Pitbull might be coming, too?
Merde, tu crois que Pitbull pourrait aussi venir?
Fuck you, Brent Moxley, and your stupid cousins, too.
Va chier, Brent Moxley, et tes débiles de cousins.
It's far too hot to fight with you.
Il fait trop chaud pour qu'on se dispute.
- Oh, so you're on their side now, too?
- T'es avec elles, maintenant?
- You want some, too? - No.
- T'en veux aussi?
The BOP's private prison budget is restrictive and far too complex for me to explain to you here, but trust me, it definitively prohibits us from meeting all of these demands.
Le budget fédéral pour les prisons privées est restrictif et trop complexe pour que je vous l'explique ici, mais croyez-moi, il nous interdit clairement d'accéder à toutes ces revendications.
And you a mother now, too.
Tu es une mère.
That's when you've been high for too long.
Quand tu es défoncé trop longtemps.
You talk too fucking much!
Toi et ta grande gueule!
- You go too far, Galina.
- Tu vas trop loin, Galina.
You guys should go along, too.
Allez-y.
And if it ain't essential, you gotta lie in your bunk, hoping that your fever don't get too high, or you gotta find a friend who can afford Tylenol from commissary.
Si ce n'est pas grave, on s'allonge sur son lit, en espérant que ça n'empire pas, ou on trouve une amie qui a les moyens d'acheter du paracétamol au magasin.
You, too.
Toi aussi.
You're too strict with her.
- Tu es trop strict.
You, too.
Vous aussi.
And if I'm going to be perfectly honest... there is such a thing as too big, you know?
Et quitte à être parfaitement honnête, trop gros, ça existe, tu vois?
But I was too afraid to tell you.
Je craignais de te le dire.
All the bunkers you considered for the hundred were listed as compromised or unviable, and now Mount Weather is, too.
Tous les bunkers que vous avez envisagé pour accueillir les 100 sont classés comme défectueux ou non viables, et Mont Weather aussi maintenant.
You pushed too hard, Doug.
Tu es allé trop loin, Doug.
Are you going to put a good spin on that, too?
Tu as une bonne explication sur ça aussi?
I warn you, too much praise creates millennials- - a generation of soft, entitled narcissists, who drop out of college to become deejays.
une génération de paresseux, narcissique, qui abandonne les études pour devenir DJ.
You telling her lies too?
A elle aussi, tu racontes des mensonges?
You want a scope and a sling for that, too?
Tu veux une lunette et une bretelle?
None of it fits anyone, and it's too shitty for Goodwill, so what're you getting so mad for?
- Ça n'ira à personne, et on peut pas les donner alors pourquoi tu t'énerves?
I'm afraid that... you're too stupid to understand what it is you're suggesting.
J'ai bien peur que vous ne soyez trop bête pour comprendre ce que vous proposez.
- I love you, too.
- Moi aussi, je t'aime.
I think this door is too thick, even for you.
Je pense que cette porte est trop épaisse, même pour toi.
Me, too, but you have to be there.
Moi aussi, mais tu dois être là-bas.
You stay safe, too.
Toi aussi, sois prudent.
He said that, too, just before he told us that you have a Nightblood.
Il a dit ça aussi, juste avant de nous dire que vous avez un Nightblood.
you took your time 70
you took everything from me 17
you took 32
you took an oath 26
you took it 81
toodles 51
took 50
tools 50
toot 118
tooth 35
you took everything from me 17
you took 32
you took an oath 26
you took it 81
toodles 51
took 50
tools 50
toot 118
tooth 35
tool 40
tootsie 25
tookie 23
toots 144
toodle 90
toothbrush 49
toothless 265
too much 521
too sweet 17
too late 1299
tootsie 25
tookie 23
toots 144
toodle 90
toothbrush 49
toothless 265
too much 521
too sweet 17
too late 1299
took you long enough 124
too low 22
too long 209
toothpaste 44
too small 58
too big 68
too bad 1185
too soon 255
too much work 29
took off 44
too low 22
too long 209
toothpaste 44
too small 58
too big 68
too bad 1185
too soon 255
too much work 29
took off 44