A challenge tradutor Português
3,184 parallel translation
- Everything's a challenge.
- Tudo é um desafio.
It was a challenge not to show them.
Era difícil não as mostrar.
It barely had a melody, it wasn't a challenge at all... but I played it, you know, and they were happy.
Mal tinha uma melodia, não era de todo um desafio, mas toquei e eles ficaram felizes.
Younger girls started to represent more of a challenge... probably because of their innocence.
Raparigas mais jovens começaram a ser um desafio maior, provavelmente por causa da sua inocência.
- You present him with a challenge.
- Apresentar-lhe um desafio.
A challenge.
Um desafio.
I can't express what a challenge it will be for you to amaze me.
Não consigo transmitir o quão desafiador será tentar impressionar-me.
This is a challenge.
- Isto é um desafio.
Mounting Anti-Northern sentiment has turned the match by the Northerner into a challenge.
exercitos sulistas marcharam para Norte a reclamar autonomia.
When our Union was founded over 25 years ago, a man came from the South and offered a challenge.
Quando, há 25 anos atrás, a nossa União foi fundada, chegou um homem vindo do Sul. Ele ofereceu um desafio.
There was a challenge waiting for me.
Tinha um desafio à minha espera.
A challenge on my life.
Um desafio, com certeza.
I fear it is a challenge from Count Tybalt, which will not brook delay in your reply.
Eu tenho medo de um desafio Contagem Theobald, e nao vai aceitar um atraso na resposta.
Describe a challenge, hardship or a misfortune you have experienced in your life.
Descreva um desafio, dificuldade ou infortúnio que tenha experienciado na vida.
Because our year was a challenge.
Porque o nosso ano foi complicado.
That will not be a challenge.
- Não será complicado.
No more I can climb U.S., is a challenge for me.
Não há mais o que eu possa escalar nos EUA, é um desafio para mim.
If three's a crowd, then seven must be a bit of a challenge for the pretty miss.
Se três é demais, sete deve ser um desafio para a menina.
But that night, I was busy working on a challenge set by Discover magazine
Mas, naquela noite, eu estava ocupado a trabalhar num desafio lançado pela "Discover Magazine" :
It's just a little bit more of a challenge than we anticipated. Are you all right?
É apenas um pouco mais desafiante do que prevíamos.
As a professor of linguistics, I can tell you with the utmost confidence that a true orthographic enthusiast wouldn't flinch at such a challenge.
Como professor de linguística, posso dizer-lhe com a máxima confiança que um verdadeiro entusiasta da ortografia não hesitava perante tamanho desafio.
Quite a challenge.
- Um grande desafio.
I challenge you... up close.
Eu o desafio a um corpo a corpo.
My name is Keldeo and I'm here to challenge you to a battle!
O meu nome é Keldeo e vim desafiar-te para um combate.
You have no right to challenge!
Não tens direito a tal coisa!
Some of us breathe oxygen and we find the mephitic fumes of his oratory a lethal challenge to our pulmonary capabilities!
Alguns de nós respiram oxigénio, e encontrámos fumo podre na oratória dele, um desafio letal para as nossas capacidades pulmonares.
I challenge you to ask yourself,
Eu desafio-o a perguntar a si mesmo :
And if he tries to challenge me to prove it, I pull out that glorious piece of paper you said you'd provide and I start reading out loud.
E se ele tentar desafiar-me a prova-lo, pego no tal pedaço de papel glorioso que disseste que arranjavas e começo a ler em voz alta.
Refusal of the challenge brings the same result as failure.
A recusa do desafio traz o mesmo resultado do fracasso.
The magnet repairs are holding up well, and our next challenge is to take these beams up to high energy and collide them. Okay.
As reparações aos ímanes estão a aguentar-se bem e o nosso próximo desafio é levar estes feixes a uma energia mais alta e colidi-los.
At 5 / 1, Gillman poses a serious challenge to my promotion prospects.
A 5 para 1, o Gillman representa uma séria ameaça às minhas probabilidades de conseguir a promoção.
Mr. Ip! Each challenge leads to a higher peak.
Sr. Ip, cada desafio é sempre mais elevado.
Once and I challenge you to a rematch publicly.
Uma vez e eu desafio-te publicamente a uma desforra.
I challenge you to a game of real football.
Eu desafio-te para um jogo de futebol a sério.
The Bar, the city, the challenge.
O bar, a aldeia, o desafio.
The ninth day of the Tour de France world-famous bike race brings the greatest challenge yet, the lofty hills of the Maritime Alps.
O nono dia da famosa prova de ciclismo, a Volta à França, traz o maior desafio até agora, nas encostas dos Alpes Marítimos.
It was a tough challenge.
Era um desafio difícil.
We will not challenge them for fear they challenge us.
Nao temas desafiá-los a nos desafiar.
Each leg brings a new challenge, testing agility, navigation and endurance.
Cada etapa traz um novo desafio, testando a agilidade, navegação e resistência.
Dusty was a nice guy who flew the challenge and pierced the clouds of mediocrity.
O Dusty era um tipo porreiro que voou no desafio e atravessou as nuvens da mediocridade.
But the real challenge in my life... the real hardship... is me.
Mas o verdadeiro desafio na minha vida, a verdadeira dificuldade, sou eu mesmo.
The challenge here, Andrew, is that you're asking for a business loan.
O desafio aqui, Andrew, é que estás a pedir um empréstimo para o negócio.
Yes, but you didn't challenge yourself academically.
Sim, mas não fizeste um desafio a si mesma, academicamente.
NASA lawyers must go to court tomorrow to help the shuttle Atlantis and its Galileo spacecraft escape from a unique environmental challenge.
Os advogados da NASA irão a tribunal amanhã para ajudar o vaivém Atlantis e o respetivo veículo espacial Galileo a escapar de um desafio ambiental único.
One was just intellectual exploration, and the challenge to do this.
Um era a exploração intelectual e o desafio de fazer aquilo.
Paul Raymond faces a new challenge and a new opportunity.
Paul Raymond enfrenta um novo desafio e uma nova oportunidade.
James Hunt comes home second to confirm his championship challenge at last and score his first points of the season.
James Hunt termina em segundo confirmando finalmente a sua candidatura ao título e marcando os seus primeiros pontos da temporada.
No scientific challenge remains greater, most prestigious, more mythical, than that of finding the key to perpetual motion.
Nenhum outro desafio científico continua tão grandioso, prestigiante e mítico como a busca pelo movimento perpétuo.
I'm certain that as we speak here today, that somewhere in this country, a budding Leonardo Da Vinci is gearing up for the challenge.
Tenho a certeza de que hoje, algures neste país, um potencial Leonardo Da Vinci se está a preparar para este desafio.
You want a real challenge?
Quereis um desafio a sério?
You want me to challenge Phil to a fight?
Queres que desafie o Phil para lutar?
challenge 30
challenge accepted 54
challenged 36
challenges 16
a chair 44
a chance 49
a chat 16
a change 20
a champion 17
challenge accepted 54
challenged 36
challenges 16
a chair 44
a chance 49
a chat 16
a change 20
a champion 17