A drug tradutor Português
9,191 parallel translation
Gotta think like a drug lord.
Temos de pensar como um barão da droga.
Not the typical M.O. of a drug cartel killer.
Não é o modo de agir típico de um assassino de cartel de drogas.
Listen, I'm here voluntarily, and I appreciate everything the FBI does for our country, but do I really look like a drug dealer to you?
Estou aqui voluntariamente, e agradeço tudo o que o FBI faz pelo nosso país, mas eu tenho aspecto de traficante de drogas para si?
I'd like to report a drug dealer.
Queria denunciar um traficante.
Befriending a drug dealer, and now this?
Amigo de um traficante e agora isto?
We are alleging you paid a drug dealer to swamp Hamilton's district with flakka.
- Estamos a alegar que pagou a alguém para inundar a área de Hamilton com flakka.
I'd like to report a drug dealer.
- Gostava de denunciar
Or is saving it to hire a hit man to kill Wes for letting me sleep with a drug dealer.
Ou está a juntar para contratar um assassino para matar o Wes por deixar-me dormir com um traficante.
I'm so glad I was a drug addict in one way.
Fico contente por ter sido toxicodependente, de certa maneira.
Maybe it's a drug deal that goes bad.
Talvez seja uma venda de droga que corre mal.
We think it was a drug deal gone sideways.
Achamos que foi uma venda de droga que correu mal.
Is he a drug dealer? "
É traficante de droga? "
Our seaman has a dad with a drug problem.
O nosso marinheiro tinha um pai com problemas de drogas.
Slaughter was reassigned from gangs because a dealer accused him of pocketing 20k during a drug bust.
Foi transferido dos Crimes Organizados, um traficante acusou-o de roubar 20kg numa rusga.
He's under investigation for robbing a drug dealer.
Está sob investigação por roubar um traficante.
You robbed a drug dealer?
Roubaste um traficante?
Maybe she met someone for a drug deal and things went sideways.
Talvez se tenha encontrado com alguém para um negocio e deu para o torto.
But she must have stumbled on a drug-smuggling conspiracy moving heroin through the cruise line's trash.
Ela deve ter-se deparado com uma conspiração de tráfico a movimentar heroína através do lixo do cruzeiro.
Has to be a drug.
Tem de ser uma droga.
If it's a drug.
Se, for uma droga.
There is a drug.
Existe uma droga.
There is a drug, and it's called NZT.
Existe uma droga, chamada NZT.
It is typical for drug cartels to use a corpse to send a message.
É típico do cartéis de droga usarem os cadáveres para mandar mensagens.
All of these agents were investigating the Libertad drug cartel.
Todos estes agentes estavam a investigar o cartel de drogas Libertad.
El Paso's just across the Rio Grande from some of the worst drug violence there is.
El Paso é do outro lado do Rio Grande, um dos locais com a pior violência relacionada com drogas que existe.
My team have found evidence of a serial killer working in the El Paso area using the drug violence as a cover.
A minha equipa encontrou evidências de um assassino em serie a agir na área de El Paso utilizando a violência das drogas como disfarce.
We're looking for an American serial killer who's trying to hide amid all the drug war violence.
Estamos a procura de um assassino em serie americano que está a tentar esconder-se entre a violência do tráfico.
His most recent victims, all undercover DEA agents, were investigating the Libertad drug cartel.
As suas vítimas mais recentes eram agentes infiltrados da DEA, que estavam a investigar o cartel de drogas Libertad.
It appears the skinned face on the first victim, Agent Bowers, belonged to Arvin Cole, repeat drug offender, with multiple arrests for possession of cannabis and PCP.
Parece que o rosto esfolado na primeira vitima, o Agente Bowers pertencia a Arvin Cole, um drogado criminoso reincidente, com várias detenções por posse de cannabis e PCP.
Well, any drug addict would be a good candidate for Libertad.
Qualquer viciado é um bom candidato para o Libertad.
He's a repeat drug offender from El Paso.
É um drogado criminoso reincidente de El Paso. Feito.
There was a serial killer investigation among the drug cartel chaos that started back in 2011.
Havia uma investigação de assassino em serie entre o caos do cartel que foi iniciada em 2011.
We also know you had contact with Arvin Cole, a known drug offender.
Sabemos também que teve contacto com Arvin Cole, um conhecido criminoso.
My team found the serial killer responsible for murdering the drug enforcement agents.
A minha equipa encontrou o assassino em serie responsável por assassinar os agentes do DEA.
In 2011 there was a local investigation into a serial killer who was taking advantage of the drug violence.
Em 2011, houve uma investigação local a um assassino em serie que se aproveitava da violência das drogas.
All drug-related, all garrotings.
Todos ligados a drogas, todos com garrote.
You could hit that. The last time I "hit that" with a guy you suggested, he turned out to have three drug arrest warrants on him.
Da última vez que "dei palmadas" num tipo que me sugeriste, descobri que ele tinha três mandatos por tráfico de droga.
Did you provide Mr. Lahey with the potentially lethal drug
Deu ao Sr. Lahey a droga potencialmente letal,
the guy started flopping, and then they just cut all the water off and just beat all six of us senseless and drug us back out of the shower.
O tipo começou a cambalear, eles cortaram a água, espancaram-nos indiscriminadamente e arrastaram-nos para fora dos chuveiros.
I'm a 20-year-old drug addict, who's been thrown out of his own house onto the streets by his own family.
Era um drogado de 20 anos que fora expulso de casa e atirado para a rua pela própria família.
But the years of drug abuse had damaged my kidneys and after about seven months I started suffering all the side effects of this drug.
Mas os anos de abuso de drogas danificaram-me os rins e, cerca de sete meses depois, comecei a sentir todos os efeitos secundários dos medicamentos.
His Web site, Squamata, brings is over $ 30 million a year in drug revenue.
O site dele, o Squamata, faz mais de 30 milhões de dólares por ano em drogas.
So Lara's killer is linked to whoever took over vulcan's drug pipeline.
Então o assassino da Lara tem ligação a quem controla a rede de drogas do Vulcan.
"An illegal and unsanctioned drug administered to an untrained consultant could lead to a national scandal."
"Uma droga ilegal e não autorizada administrada a um consultor não treinado poderá levar a um escândalo nacional."
It's a drug, isn't it?
É uma droga, não é?
There is a drug.
Há uma droga.
It was put to a known drug runner.
Foi ligado a conhecido traficante de drogas.
- Yeah, but how does a woman looks like that, runs in her circles, end up in bed with a career drug runner?
Sim, mas como é que uma mulher como esta, se movimenta nestes círculos, e acaba na cama com um traficante de drogas?
God knows what that drug is doing to your body.
Sabe-se lá Deus o que esta droga está a fazer com o teu corpo.
No, no. It means that you'll have a legal defense if they do... not to mention that drug that you've been taking, which certainly interfered with your judgment.
Não, quer dizer que caso te acusarem, terás uma defesa legal, sem falar na droga que estás a tomar, que certamente interferiu no teu discernimento.
But... this drug, I think it's making me a better person.
Mas... esta droga, creio que me torna uma pessoa melhor.
a drug dealer 32
drugs 794
drug 108
drugged 34
drug dealer 38
drug dealers 45
drug addict 17
drug trafficking 25
a drunk 30
drugs 794
drug 108
drugged 34
drug dealer 38
drug dealers 45
drug addict 17
drug trafficking 25
a drunk 30