Drug addict tradutor Português
629 parallel translation
- I'll fix that. I'll say you're a drug addict. - You're always seeing things.
Digo-lhes que és toxicodependente e que vês coisas.
He's a drug addict.
Ele é viciado em drogas.
Well, perhaps it's the work of a psychopath. You know, a drug addict.
Bem, talvez seja obra de um psicopata, de um drogado.
He's a drug addict, probably popping smack again.
É viciado em drogas, provavelmente a picar-se de novo.
When death arrived, she went into withdrawal like a drug addict.
Quando a morte chegou, ela entrou em retirada como um viciado em drogas.
Like any drug addict, she found it unbearable.
Como qualquer viciado em drogas, ela achou insuportável.
I-I-I'd like to, man, but I don't wanna be responsible for turnin'you into a drug addict.
Gostava de dar, mas não quero ser responsável por te tornar toxicodependente.
Oh, man, I ain't gonna turn into a drug addict.
Eu não me vou tornar toxicodependente.
Drug addict found dead in his apartment.
" Toxicodependente encontrado morto em casa,
You think you're brave. But you're just a poor, scared, drug addict.
Julgas-te muito corajosa, mas não passas de uma drogada que está desesperada e tem medo.
I got confirmation from the clinic in Palermo. She's a drug addict.
Chegou a confirmação da clínica de Palermo, é toxicómana.
I'm a drug addict too, you know.
O que se passa? Eu também sou toxicómana.
I'm a drunk, I'm a pothead, a drug addict, a slut that got bounced around a little in a bar?
Sou uma bêbeda, uma ganzada, uma drogada, uma pêga que foi um bocadito apalpada num bar?
I think he's becoming..... a drug addict.
Acho que ele se está a tornar viciado em drogas.
His mother was a prostitute and a drug addict died when he was 13 years of age.
A mãe dele era prostituta e toxicodependente e morreu quando ele tinha 13 anos.
Since the nightmare of Vietnam he's been a hopeless drug addict.
Desde o pesadelo do Vietname, ele tornou-se um drogado.
You ain't no drug addict, are you?
Não és drogado, pois não?
- Fuckin'drug addict.
- Viciado.
She's like a drug addict... completely hooked on him.
Ela estava como um viciado em drogas. Totalmente dependente dele.
He is not a drug addict.
Ele não é viciado em drogas!
Can you imagine what happens with a psychopath and a drug addict?
Imagina o que acontece com uma psicopata e uma toxicodependente?
I'm a drug addict and a virgin!
Sou um drogado e virgem!
I mean, does he look like a drug addict?
Ele parece-lhe um toxicodependente?
Look, this drug addict mauled my wife.
Este toxicodependente bateu na minha mulher.
I told you he wasn't a drug addict.
Eu bem disse que não era droga.
I have been a drug addict for twenty years.
Sou viciado em drogas há vinte anos.
In many ways he's exhibiting classic withdrawal symptoms, much like you'd find in a drug addict.
De muitas maneiras, tem exibido os sitomas de privação clássicos, dos que se esperam encontrar nos drogados.
He's a drug addict, he's a pig, and he's fat!
Ele é um drogado, ele é um porco, e ele é gordo!
- You're a drug addict.
- É um toxicodependente.
Yeah, like that drug addict fuckin'whore of a mother of yours?
Sim, como aquela drogada, filha da puta da tua mãe?
One television and one bottle of Valium which I've already procured from my mother, who is in her own domestic and socially acceptable way, also a drug addict.
Um televisor e um frasco de Valium. Que já tinha fanado à minha mãe, que é, à sua maneira doméstica e socialmente bem-aceite, também uma toxicodependente.
You see, the truth is, he's a drug addict.
A verdade é que ele é um toxicodependente.
Me too, I'm a drug addict.
Eu também sou toxicodependente.
Other than the fact that you're a drug addict and the only patients you treat are criminals?
Além de ser viciado e só ter pacientes criminosos?
I'm not a drug addict. I don't take drugs to get high.
Não sou viciado.
She's a drug addict.
Ela é viciada em drogas.
- Drug addict?
- Toxicodependente?
Hi, I'm a drug addict.
Olá, sou um agarrado.
Drug addict!
Drogado!
I said to them, "Look, I'm not the drug addict here. I'm not the one that you should be ripping apart."
Disse-lhes, "Eu não sou a viciada aqui. * * * * não é a mim que deveriam estar a destruir."
- A German shepherd drug addict.
- Um pastor alemão especialisado na procura de drogas.
But if I had a daughter, I wouldn't let her be born a drug addict.
Mas se tivesse uma filha, não a deixaria nascer tóxico-dependente.
I am a drug addict, alcoholic, compulsive gambler / liar.
Drogado, alcoólatra, jogador e mentiroso compulsivo.
Jim, mother's a drug addict for fuck sake!
A minha mãe é viciada.
Yeah. Couldn't you call me a drug addict? It sounds a lot more glamorous.
Diz que sou viciada em droga, é muito mais comovente.
It's true, I'm a drug addict now.
A sério, agora sou um agarrado.
Ex actress, but most of all drug pusher and addict.
Ex-actriz, na verdade vendedora e viciada em drogas.
Gunned down 20 minutes ago by a militant addict of the deadly designer drug Nuke.
Foi abatido há 20 minutos por um viciado da droga mortal Nuke.
So now she's a drug addict.
Estou a tentar tudo ao meu alcance para ter uma relação com eles.
She was a drug addict.
Era viciada em droga.
It is said drug-addict, not neglected ¿ problem.
A palavra é viciado. Respeita o teu problema. - Não tenho nenhum problema.