English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / A fool

A fool tradutor Português

8,126 parallel translation
You're a fool.
És um tolo.
She told me she'd be a fool not to carry.
Disse-me que seria uma idiota se não andasse com uma.
My religion prohibits me from taking advantage of a fool more than ten times.
A minha religião proíbe-me de tirar vantagem de um idiota mais de 10 vezes.
Blake Tanner is both arrogant and a fool. He's never gonna share his work with us.
O Blake Tanner é arrogante e imbecil, não ia partilhar o seu trabalho connosco.
And then we're gonna prove to anyone who cares to listen that Blake Tanner has been a fool these past five years.
E depois, provamos a quem quiser ouvir, que o Blake Tanner foi um otário nos últimos 5 anos.
And a fool's errand.
E... uma caça sem sentido.
From the start, instead of letting me walk around here for weeks like a fool, without a clue, letting me confide in you.
Desde o princípio, ao contrário de me deixares andar por aí durante semanas como uma parva, sem uma pista, e a deixar-me desabafar contigo.
I would say to the interim D.A. that's a fool's errand.
Eu diria ao Procurador-Interino que isso é uma missão de tolos.
Your father called me a fool on national TV.
O teu pai chamou-me tolo em plena TV nacional.
But, mary, he's a fool to shut you out, king or not.
Mas, Maria, ele é um tolo em isolar-vos, Rei ou não.
And if you think otherwise, you're a fool, and you will die a fool's death.
E, se pensas o contrário, és louco, e morrerás como tal.
Don't be a fool, take it.
Não seja estúpido. Toma!
Yeah, well, I guess that makes me a fool.
- Achas? Acho que isso me tornou estúpido.
I was a fool to believe that.
Fui uma tola por acreditar nisso.
You made a fool of me, boy, right in front of the wrong people.
Fizeste-me de parvo, rapaz. Em frente às pessoas erradas.
You're a fool.
- É um tolo.
No boasting like a fool.
Sem bravatas de um tolo.
So maybe she should come and make a fool out of you.
Talvez ela deva ir ridicularizá-lo a si.
Making a fool of the Bureau, hiding behind his informant status to run roughshod over my city.
Faz pouco do FBI... aproveita o estatuto de informador para pôr a minha cidade a ferro e fogo.
You're either a desperate man or a fool to come all the way to Nantucket.
Só um homem desesperado ou tolo viria de tão longe até Nantucket.
Far enough for only a fool to go.
Longe bastante, aonde nem um idiota iria.
But I let a man make a fool of me
Mas deixei um homem enganar-me
No, I'll make a fool of myself.
Não! Farei figura de parva!
You're a fool.
És um louco.
You having fun making a fool out of yourself, Francis?
Estás a divertir-te a fazer figura de parvo, Francis?
What a fool am I?
Quão tolo eu sou?
Don't be a fool, Claire. I'm trying, here.
Não sejas tola, Claire, Estou a esforçar-me.
I may be dying, but I'm not a fool.
Posso estar a morrer, mas não sou tonto.
If Kinraddie's laughter can make as big a fool of you as nature has, it'll be a miracle.
Se a risade de Kinraddie pode fazer de ti um imbecil tão grande quanto a natureza já fez, será um milagre.
Oh, don't be a fool.
Ah, não sejas tola.
Then the man was a fool.
Então, o homem era um idiota.
Libby, I was a fool, but I did not kill mom or debby or Michelle.
Libby, eu era tonto, mas não matei a mãe, a Debby ou a Michelle.
I will not be made a fool of.
Eu não quero fazer figura de parvo.
We both know he's a lazy fool.
Ambos sabemos que é um idiota preguiçoso.
I was a fool
Sarilhos.
Can't fool me.
Mas não a mim.
And that grim reaper is a mean bastardo. You can only fool him once.
E a Morte é um grande bastardo que só enganamos uma vez.
No, but for a moment, it might fool someone.
Não, mas por um momento, ele pode enganar alguém.
I'm a damned fool.
Sou um grande idiota.
"than a daft and utter fool."
"do que um tolo e idiota absoluto"
You're a damn fool.
É um idiota.
Don't be a fucking fool.
Não sejas doido.
- What a clumsy fool I've been.
- Que desastrado idiota tenho sido.
A stranger releases him using a magnet and tickler as any fool can.
Um estranho solta-o usando um magneto e uma gazua como qualquer idiota pode fazer.
You're a fool, Victor.
É um louco, Victor.
It's just the way we speak, easily reassured fool. Oh!
É a maneira como falamos, tolos facilmente tranquilizados.
I'd be the fool of Kinraddie driving a thing like that.
Eu seria o imbecil de Kinraddie conduzindo uma coisa dessas.
A damn fool, Frank.
Um idiota, Frank.
When you stole the wallet Fool below.
Quando roubastes a carteira ao tonto lá em baixo.
Enough to fool the pilot will have a slight increase.
Suficiente para enganar o piloto que terá um ligeiro incremento.
Don't fool yourself.
Não te enganes a ti própria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]