A police officer tradutor Português
1,882 parallel translation
Would you want to be a police officer, Nick?
- Quer ser polícia, Nick?
You think that's a good idea for a police officer? No, no.
Achas que isto é uma boa ideia para um polícia?
One was a police officer.
Um era polícia.
Ma'am, YOU? A POLICE OFFICER
Minha senhora, isso é agressão a um agente da Polícia.
A police officer and a paramedic were killed in the accident.
Um polícia e um paramédico morreram no acidente.
One of them was a police officer.
Um deles era polícia.
A police officer!
Um polícia!
Assault on a police officer is a felony.
Ataque num oficial da polícia é crime.
Um, and you're also a police officer. And a giant spider.
Além disso, és uma polícia e uma aranha gigante.
The HT would've known he'd taken a police officer hostage.
O raptor nem reparou, que levou um polícia como refém.
Okay, as a police officer, Ms.Duquesne is trained to react to a perceived threat.
Como polícia, a Srta. Duquesne está treinada para reagir, ao sentir-se ameaçada, e o seu veículo quando apareceu, pareceu-lhe uma ameaça.
Why didn't you believe Detective Sanchez was a police officer?
Porque é que não acreditou que o Detective Sanchez era da Polícia?
I read in the paper you're treating a police officer. Donny Compson.
Li no jornal que está a tratar um polícia, Donny Compson.
The man I saw killing a police officer was not Clarence Wilcox.
O homem que vi matar um polícia não era o Clarence Wilcox.
- That's a police officer, you know? !
- Aquilo é um agente da polícia, sabes?
Aggravated battery to a police officer.
Agravantes de ofensa a um agente da policia.
Your Honor, the video captures the commission of a subsequent crime... a battery of a police officer.
Excelência, o vídeo captura o cometimento de um crime posterior... a agressão a um agente da autoridade.
Assaulting a police officer is a crime.
Agredir um agente policial é crime.
A police officer? !
Um agente policial?
Why do you insist on becoming a police officer?
Porque é que insistes em tornar-te uma agente da polícia?
I'm a police officer!
- Eu sou um polícia!
Seriously, by law, you have to tell me if you're a police officer.
A sério, por lei, és obrigado a dizer-me se és agente da polícia.
Just bribe a police officer, to escape?
Basta subornar um polícia, para poder escapar?
I think it killed a police officer.
Eu acho que morreu um agente.
A police officer issuing a citation.
Um agente polícia a passar uma multa.
Yes, Mr Brooke thinks Frobisher may have hired a police officer to commit a murder.
Sim, o Sr. Brooke acha que o Frobisher pode ter contratado um polícia para matar.
Frobisher may have hired a police officer to commit a murder.
O Frobisher pode ter contratado um polícia para matar.
It's a real tragedy when a police officer dies.
A morte de um agente da autoridade é sempre uma tragédia.
A police officer. He was my husband. His killers were never arrested.
Havia um polícia com esse nome, o meu marido, foi morto por homens que nunca prendemos.
I'm very glad to see you, detective... as both a veteran and as a police officer of your many years of service.
Detective, tive muito gosto em conhecê-lo, como veterano e polícia com muitos anos de serviço.
"lf you placed a police officer " at strategically chosen corners of Manhattan,
" Se colocasse um polícia em esquinas estratégicas de Manhattan,
So is assaulting a police officer.
Tal como agredir um polícia.
I'm a police officer.
Eu sou policial.
I'm a police officer. You really think anybody gonna believe you?
Sou polícia, achas que alguém vai acreditar em ti?
I killed a police officer to get it.
Matei um polícia para obtê-la.
How Does A Guy Go From Playing Baseball To Becoming A New York City Police Officer?
Como é que se passa de jogador de basebol a polícia?
Officer Ben Sherman knew that it was against police policy to get involved with a victim.
O agente Ben Sherman sabia que era contra a política da polícia envolver-se com uma vítima.
Actually, sir, the Officer In Charge said that his team was part of a fellowship the BAU gave to train police forces in profiling. Hmm.
O responsável disse que a equipa dele fazia parte de uma parceria que a UAC ofereceu para treinar as forças policiais a traçar perfis.
[Geraldo Narrating] While officially the police discounted the alien theory... there was one officer who had a different point of view.
Enquanto a polícia descartou oficialmente a teoria dos aliens, um dos polícias tinha uma perspectiva diferente.
You see, I'm a former police officer...
Sabe, eu sou um ex-polícia...
Coming up soon, a Glendale postal worker uses the Mosaic web site to meet the police officer he believes is going to save his life in the coming months.
Já a seguir, um trabalhador dos correios de Glendale usa o site do Mosaico para conhecer o agente da polícia que acredita que lhe irá salvar a vida daqui a uns meses.
He ran through the door, he fired his gun, he yelled at me to kiss the floor, but I peered up, and I saw him kill that police officer.
Ele entrou pela porta, disparou a arma, gritou comigo e disse para beijar o chão. Mas eu olhei para cima e vi-o a matar aquele polícia.
The family of the banger that shot your victim is filing a police brutality report against the arresting officer.
A família do tipo que disparou na tua vítima, está a fazer um BO por brutalidade contra o polícia que o prendeu.
Russell DiMarco. The police officer who was shot last week.
O polícia, morto a tiro na semana passada.
Detective Vartann and a police officer are already up there.
Podem subir à vontade.
He's a police officer.
Ele é polícia.
I'm Officer Stephanie and this is Officer Shawn with the Caprica City Police.
Sou a Agente Stephanie e este é o Agente Shawn da Policia Municipal de Caprica.
I'm a police officer.
Eu sou da polícia.
You're a police officer.
- Donde é que vens, tu?
Look, we're driving a bullet-strafed stolen car that's just been involved in a high-speed chase. We're being pursued by hired assassins and, by now, I imagine every half-witted police officer in East London.
Conduzimos um carro roubado perfurado de balas, e estivemos numa corrida, a ser perseguidos por assassinos, e agora provavelmente metade da força policial, deve vir aí atrás de nós.
And as you know, when somebody... kills an officer, the police is particularly... aggressive.
E como você sabe, quando alguém... mata um agente, a polícia é particularmente... agressiva.
a policeman 40
police officer 89
police officers 47
officer 2766
officers 467
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
officer needs help 24
police officer 89
police officers 47
officer 2766
officers 467
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
officer needs help 24