Ain't we tradutor Português
3,971 parallel translation
We ain't even open yet, and I got an employee with a bullet in her leg.
Ainda nem abrimos e uma empregada já levou um tiro.
We ain't that crew, Jax.
Não somos desse pessoal, Jax.
We ain't never been that crew.
Nunca seremos desse pessoal.
We ain't a bank.
Não somos um banco.
But if we don't stop that bleeding now, ain't gonna be nothing left.
Mas se não pararmos com este sangramento agora, não vai restar nada.
We pay back the Italians and Nero, we ain't even close.
Pagamos aos italianos e ao Nero, e não ficamos nem perto.
And even if you did un-fairy yourself, it ain't ever gonna feel right until we find out who killed our parents.
E mesmo que deixasses de ser fada, nunca vai parecer bem até descobrirmos quem matou os pais.
We ain't that different, Corky.
Não somos assim tão diferentes, Corky. Ambos cometemos erros.
Tell her we ain't home, Red.
Diga-lhe que não estamos em casa, Red.
There ain't gonna be any money coming in, whatever we, as a band, or really me, Jared, as like the leader, did good business to save some of the money that we made,
Não vai haver dinheiro a entrar, o que nós fizemos, como banda, ou eu, Jared, tipo como líder, fiz bom negócio a poupar algum do dinheiro que ganhámos, isso agora vai pagar o nosso álbum
We ain't family, bro.
- Não somos uma família, irmão.
We ain't alike at all.
Não. Não somos nada parecidos.
Piss, moan and eat up money we ain't got.
Assobia, geme e come dinheiro que não temos.
Well, we're all in this together, ain't we?
Bem, estamos todos juntos nisto, certo?
- We ain't gonna make it.
- Não vamos conseguir.
You and me, we're survivors, but Moe, I ain't sure he's got the right social skills.
Eu e tu somos sobreviventes, mas não sei bem se o Moe sabe conviver com os outros.
We're unready for peace, too, ain't we?
Também estamos despreparados para a paz, não estamos?
We ain't here to discuss reconstruction. We have no legal basis for that discussion.
Não estamos aqui para discutir a reconstrução, não temos fundamentos legais para essa discussão.
No, no, no, ain't no need to rush, homey, we got all the leverage here.
Não, nada de pressas, estamos em vantagem.
We ain't got all night.
Não temos a noite toda.
We ain't out-fucking flanking'em, Mikey.
Não estamos a conseguir flanqueá-los, Mikey.
Ain't a day that will be or has been that we don't have Ron Burgundy's back.
Não há nem haverá dia em que não protegemos as costas de Ron Burgundy.
We ain't got no panties on
Nós não temos cuecas
If that diner fire's a coincidence, it's only'cause we ain't looking hard enough.
O incêndio só é coincidência se não investigarmos como deve ser.
We ain't going to do the hip-hop Opera.
Não vamos à ópera.
The good Lord say we ain't supposed to lie.
Deus diz que não se deve mentir.
I know we ain't seen eye to eye... but your mama, she wants you home.
Eu sei que não nos vemos olhos nos olhos, mas a tua mãe, ela quer-te em casa.
We ain't been wrong yet.
Não errámos ainda.
We ain't doing it to Cecil.
Não estamos a fazer ao Cecil.
He is down there now... and there ain't nothing we can do about it.
- Eu sei. Bem, ele está lá agora, e não há nada que possamos fazer sobre isso.
We ain't gettin'beat no more.
Não vamos mais ser espancados.
We ain't seen this boy! We ain't seen this boy! I'm gonna snatch the life out of you, boy!
Não vemos este rapaz... não vemos este rapaz há anos.
We ain't old.
Não somos velhos.
There's 10,000 white people out there that think that we ain't good enough.
Há dez mil brancos lá fora.que acham que não somos suficientemente bons.
Maybe we ain't.
Talvez não sejamos.
Ain't we having a party?
Não vamos fazer uma festa?
- Ain't we good enough for you?
- Não somos bons para ti?
And we ain't got no movie without no film neither.
E não temos nenhum filme sem nenhuma película.
If these pills ain't working, we sure as hell shouldn't keep paying for them.
Se os comprimidos não funcionam, não devíamos continuar a pagar por eles.
I mean, b-boying ain't the same from back in the days when we were dancing, man.
Quero dizer, dança de rua não é mais a mesma como nos tempos que estávamos a dançar, meu.
We ain't got time.
Não temos tempo.
Ain't no "we," all right?
Não há nenhum "nós", está bem?
Ain't we good over here?
Não está tudo bem?
We don't turn up with the money tonight, they ain't gonna sell us no fucking drugs.
Se não entregamos o dinheiro esta noite, não nos vendem droga nenhuma.
We ain't gonna be able to talk to Obadiah, he's dead.
Não podemos falar com o Obadiah, ele está morto.
Look, this town ain't much, but we take care of our own here.
Ouça... Isto pode não ser grande coisa, mas cuidamos dos nossos.
We ain't lawyers. We're soldiers.
Não somos advogados, somos soldados.
We ain't even really white supremacists at all, are we?
Nem somos propriamente adeptos da supremacia branca, pois não?
The places we travel ain't nowhere I wanna see.
Os sítios por onde viajamos não são sítios que eu queira ver.
We got the money to pay for it, and there ain't any law...
Temos dinheiro para pagar e não há nenhuma lei...
We ain't gonna discommode you no more.
Não vamos incomodar-vos mais.
well 438053
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936