As you tradutor Português
305,511 parallel translation
Call me as soon as you have eyes on Campbell.
Liguem-me assim que avistem a Campbell.
We know it was your stash house that was hit in Kapolei this morning ; We know this because you're the guy that's been paying the electricity bills on the place.
Sabemos que foi o teu armazém de drogas que foi assaltado em Kapolei, esta manhã ; e sabemos isso porque és o homem que tem pago as contas da electricidade de lá.
Buy Novogorsk Steel, as many shares as you can.
Compra Novogorsk Steel, todas as acções que puderes.
Oh, well, as long as you don't abuse your authority and start ordering tests on me.
Desde que não abuses da tua autoridade e comeces a mandar fazer testes em mim.
I gotta say, I give you and Cameron a lot of credit for holding out as long as you did before finally throwing oxytocin to the wind in favor of the other big "O."
Devo admitir, dou-te a ti e ao Cameron muito credito por aguentarem o tempo que aguentaram antes de atirarem a oxítona fora em favor do grande "O".
- Map what you can, as fast as you can.
- Mapeia o que puderes, rápido.
Come back as soon as you can, okay? I will.
- Volta logo, está bem?
Look, I want to crush this guy as much as you do, so help me out here and give up your source.
Quero deter este tipo tanto como tu, então ajuda-me e entrega a tua fonte.
You should be worrying about the federal charges you're facing.
Preocupa-te com as acusações Federais que vais enfrentar.
You sentence rival crews to harsher sentences while you control the streets?
- Como é que funciona? Você sentencia equipas rivais a penas mais duras enquanto controla as ruas?
I get why you want to track down Jackson as he and his crazy father are the bastards who started this all, but you can't solve all the world's problems.
Entendo porque é que queres encontrar o Jackson uma vez que ele e o louco do pai dele... são os desgraçados que começaram tudo isto, mas, não podes resolver todos os problemas do mundo.
Leanne, we are on the Titanic here and you are explaining the mechanics of how we are sinking.
Leanne, estás em território incerto e estás a tentar explicar as razões pelas quais ele é incerto.
I assure you, our priority now is protecting people from the hybrid threat.
Garanto-lhe... a nossa prioridade neste momento é proteger as pessoas da ameaça híbrida.
You so much as breathe a word to her about me,
Basta que lhe digas uma única palavra a meu respeito,
But as somebody who knows a thing or two about lying to the person that you love, the sooner that you come clean, the better.
Mas, como alguém que sabe de algumas coisas sobre mentir à pessoa que amamos, quanto mais cedo lhe disseres a verdade, melhor.
And we don't believe you. So, you can either give us a name or we will bust that ass right now for using Clear Path as a stash house.
Então, ou nos dás um nome... ou prendemos-te agora por utilizares a clínica "Clear Path"
What'd you do, see all those dehumidifiers and the two guys and put it together?
O quê... viu todos aqueles desumidificadores, os dois tipos e juntou as peças?
And we found a bunch of guns in the house that lab is running ballistics on right now, and if one of those weapons is the murder weapon, you're going to prison as an accessory.
E encontramos inúmeras armas na casa, e o laboratório está a efectuar testes balísticos agora mesmo, e se uma daquelas armas for a arma do crime, você será presa como cúmplice.
I'm sorry, um... that you didn't get the news you wanted about your father.
Sinto muito... Não teres recebido as notícias que querias sobre o teu pai.
Send you crime victims, obscure the paperwork, stall the full autopsies until said victims are returned in three to five days...
Envio-lhes vítimas de crimes, atraso a papelada, e bloqueio autópsias até as vítimas regressarem entre 3 a 5 dias.
See, if I put a rush on it, people are gonna ask why, and then I'd have to tell them about our super-secret NSA program, and then you'd have to kill them.
Se eu acelerar, as pessoas vão perguntar porquê, e depois tenho que contar sobre o programa super-secreto da NSA, e depois vão ter que matá-los.
You're amazing, so you deserve someone equally as awesome.
És fantástica, também mereces alguém incrível.
I'll brief you before I leave.
Dou-te as instruções antes de ir.
What was up with you in the lab yesterday, your hands were shakin'pretty good.
O que tinhas ontem no laboratório? As tuas mãos tremiam muito.
Miss Broden, security video places you at your husband's home the night of his death.
Sra. Broden, as imagens de segurança coloca-a na casa do seu marido na noite da morte.
Your facial surgeries. You must've been pretty bandaged up.
As suas cirurgias faciais, devia ter muitas ligaduras.
Didn't you used to play with dolls as a kid?
- Não tinhas bonecas em criança?
Not nearly as long as I was willing to wait for you, and I'm still willing to wait for you - if that's what you need, but...
Nem perto do que ia esperar por ti e ainda posso esperar se é o que precisas, mas...
I don't think you need the "C", I think you can, uh, keep it consistently "E minor" every time around, but that's just... uhh!
Quer dizer, acho que não precisas do Dó, podes ficar só no Mi menor todas as vezes, mas isso é só...
Unless you're sleeping with Coquille.
A menos que estivesses a dormir com as Vieiras.
And I will pump it directly into Goodkin's carotid artery if you don't do exactly as I say.
Vou injectá-la na carótida do agente Goodkin se não fizerem o que eu disser.
As long as it takes for you to work up a damn oxytocin filter.
O tempo necessário para fazeres o maldito filtro de oxítona.
Okay, so, just to be clear, you want me to go behind the back of and flip a hearty bird to my employer, the National Security Agency?
Só para ficar claro, queres que aja atrás das contas e quebre as regras, dos meus patrões, a Agência Nacional de Segurança?
You can try naming all the state capitals.
Podes tentar dizer o nome de todas as capitais estaduais.
- Or... how about we call you a cab, you go back to the hotel, and you can get your own amenities?
- Ou... que tal chamarmos um táxi, vai para o hotel, e arranja as suas próprias coisinhas?
Agent Goodkin... do you happen to have something I can wear while my clothes dry?
Agente Goodkin. Tem algo que eu posso usar enquanto as minhas roupas secam?
Are all young, female MI6 agents like you?
Todas as agentes do MI6 são jovens como a agente?
Babe, are you sure your friends are cool with mezcal?
Amor, tens as certeza que os teus amigos gostam de mezcal?
- If you're using him to get inside information on the program though, I'd say that qualifies as an ulterior motive.
- Se estiveres a usa-lo para conseguir informações sobre o programa, eu diria que se qualifica como segundas intenções.
Sometimes it's like you're asleep and something wakes you up.
As vezes é como se estivesse a dormir e algo te acordasse.
I'm writing to you as one mother to another.
Estou a escrever-lhe de uma mãe para outra.
The articles in this envelope will show you that people with the syndrome my son has are not violent.
Os artigos neste envelope vão mostrar-lhe que as pessoas com o síndrome que ele tem não são violentas.
Or you can end up in the news, like the last five girls.
Ou aparecer nas noticias, como as outras 5 raparigas.
You believe in do-it-yourself.
A Laura acredita na justiça com as próprias mãos.
You killed them all.
Matou-as a todas.
Oh, I have a trainload of questions and you, as a person of interest in this screwed-up case, aren't going anywhere until I get answers.
Tenho uma carrada de perguntas e és alguém de interesse no caso e não vais a lado nenhum até eu ter respostas.
So you can talk to me, or I can throw you to those dogs.
Então podes falar comigo, ou posso atirar-te as feras.
You, as a person of interest in this screwedup case, aren't going anywhere until I get answers.
Tu, como pessoa de interesse neste maldito caso, não vais a lado nenhum até eu ter respostas.
Well, I, guess I'll see you next time the universe decides to break all its rules on your behalf.
Vejo-a da próxima vez que o universo quebrar as regras por si.
Serena, since when do you watch the news?
Serena, desde quando vês as notícias?
And will the police be questioning you as a witness to the murder?
Vai ser interrogada como testemunha do homicídio?
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you want 26
as you were 223
as you may know 70
as you like 91
as you say 390
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you want 26
as you were 223
as you may know 70
as you like 91
as you say 390