English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ A ] / As you

As you tradutor Turco

199,323 parallel translation
You keep your face low and stay as far away from the fire as you can.
Kafanı önüne eğ ve yangından mümkün olduğunca uzaklaş.
Relax as much as you can.
Rahatlamaya çalış.
Clench them real tight... as tight as you can for me.
Elinden geldiğince sıkmanı istiyorum.
Put your arms around me, tight as you can, okay?
Kollarını sıkıca boynuma dola.
Soon as you've let me talk.
Konuşmama izin verdikten sonra.
Job never doubted God's existence, and Satan lost his bet... as you do when you gamble with God.
Job Tanrı'nın varlığından asla şüphe etmemiş,... ve şeytan bahsi kaybetmiş senin tanrıyla girdiğin gibi.
Defeating the Savior won't be as easy as you think.
Kurtarıcı'yı yenmek sandığın kadar kolay olmayacak.
And, well, as you can see, I needed some.
Ve gördüğün üzere, bana biraz lazımdı.
I need people in here as fast as you can. Let's go!
Buradaki insanlara olabildiğince hızlı ihtiyacım var.
I know who her mother is, and she may not be as stable as you think given her family history.
Annesinin kim olduğunu biliyorum. Ailesinin geçmişi göz önüne alındığında düşündüğün kadar istikrarlı olamayabilir.
All right, the point is, uh, you're a woman with needs and I get it, so as long as you're using condoms, I'm cool.
Seni anlıyorum. İhtiyaçları olan bir kadınsın. Kondom kullandığınız sürece benim için hiçbir sıkıntı yok.
As you can see, we are shocked, okay, and you are a moron, Sabrina.
Görebildiğiniz üzere şok olduk ve sen Sabrina tam bir geri zekâlısın.
Yeah. So, you know, as you can see, there are plenty of stories here that are far juicier than my family.
Evet, gördüğün üzere burada aileminkinden daha doyurucu hikâyeler var.
What is this Stone? How can it do as you say?
Nasıl iyileştirebilir?
Dude, she's obviously single. Right? And as desperate as you are.
Dostum, kız yalnız ve en az senin kadar çaresiz.
The scary thing is surviving and accepting that you actually have a life to live.
Asıl korkutucu olan hayatta kalmak yaşaman gereken bir hayatın olduğunu kabullenmek.
Look, we are gonna make sure to let you know how she is - as soon as she's out, okay?
Ameliyattan çıkar çıkmaz gelip nasıl olduğunu bildireceğiz, tamam mı?
You want to go have some overly tired sex?
Aşırı yorgunluk seksine ne dersin?
You're gay, as well?
Sen de mi gaysın?
Use the scalpel as if you were drawing a straight line through the rebar.
Demirin etrafından düz bir çizgi,... çizerken cerrah bıçağını kullan.
I believe God will spare me, as I am sure you believe Nature will spare you.
Tanrı'nın beni koruyacağına inanıyorum,... eminim Doğa'nın seni koruyacağına inanıyorsundur.
You can't get rid of something that's super-dope and replace it with something that's not as dope.
Aşırı harika bir şey ortadan kaldırılıp yerine daha az harika bir şey koyulamaz.
Because you can't get rid of something... that's super-dope and replace it with something that's not as dope.
Aşırı harika bir şey... ortadan kaldırılıp yerine daha az harika bir şey koyulamaz.
As O.J. once said... you miss 100 % of the stabs that you don't take.
O.J.'nin de dediği gibi... bıçaklayacaksan sonuna kadar git yoksa hiç başlama bile.
Said you gave him butterflies, first time he saw you walk in the room.
İlk kez kapıdan girer girmez sana aşık olduğunu söylüyor.
So, you can either be remembered as a hero or forever known as the coward who ran on the eve of victory.
Ya kahraman olarak anılırsın... ya da sonsuza dek zaferin arefesinde kaçan... bir korkak olarak bilinirsin.
You may have ended The Ogres War, but I'll be remembered as the hero who defeated the Dark One.
Devler Savaşı'nı sen bitirmiş olabilirsin... ama ben Karanlık Olan'ı yenen... kahraman olarak anılacağım.
How long have you been using Eric as a negotiator?
Eric'i, ne zamandır müzakereci olarak kullanıyorsunuz?
You may address me as Reynard the Fox, trickster of the faithful, the very stupid.
Bana Tilki Reynard diyebilirsin. İmanlı aptal hilekar.
Her Slowness suggests tying each of his limbs to a centaur, and as they stretch him, inch by inch, a fifth centaur sets the spike, if you will.
Eğer isterseniz at adamların... kol ve bacaklarını çekmelerini ve beşinci at adamın da çivileri ayarlamasını öneriyor.
It'll only last as long as your skin's wet. Party trick, really. You first.
Önce sen.
That there's no such thing as abs of steel? Look at you.
Çelik karın kası diye bir şey olmadığını mı?
They'll mark you as a you know what in a heartbeat.
Seni nabzından fark edecekler.
I'll tell you what, as long as I'm here, you and me, we're equals.
Bak sana ne diyeceğim, burada olduğum müddet, eşitiz.
You don't strike me as much of a cook,
Bana pek bir aşçı gibi gelmedin,
I understand, as the new patriarch of this family, you are all looking to me to set the tone, - and I fell short.
Bu ailenin yeni reisi olarak anlıyorum ki dizginleri elime almamı bekliyorsunuz ve ben kendimi yetersiz hissediyorum.
I'll leave you Alba as collateral.
Teminat olarak Alba'yı bırakacağım.
Well, so long as I have breath in my body, you will never...
Nefes alıp vermeye devam ettiğim sürece asla ve asla -
No, if you saw my silence as agreeing with you, that's on you.
Hayır, sessizliğimi onaylama olarak algıladıysan o senin yorumun.
Now, as a thank you for a kickass training camp, Us seniors have a little present To keep all of you guys, uh, motivated.
Şimdi size bu harika kamp için bir teşekkür mahiyetinde, kıdemliler olarak, hepinizi motive edecek küçük bir hediyemiz var.
Chip, as easily as i can save you in this world, I can destroy you. And that is exactly what i will do
Chip seni buradan rahatlıkla kurtarabileceğim gibi, sana burayı zindan da edebilirim ki, hemen eve gitmezsen de yapacağım şey bu olacak.
Chip, Would you categorize yourself as popular?
Chip, kendin için popüler biri olduğunu söyleyebilir misin?
Let me ask you this when you grow up, you want to turn into a moody little bitch?
Sana asıl önemli soruyu sorayım : Büyüdüğünde huysuz bir kaltağa dönüşmek ister misin?
As far as I'm concerned, you can all get cancer.
En fazla kansere yakalanırsınız.
Girl, you are the story.
Kızım, asıl hikâye sensin.
And from these gruesome origins grew the sporting endeavor you modern-day warriors refer to... as soccer.
Ve bu korkunç kökenden şimdi futbol dediğimiz savaşçılar ortaya çıktı.
It just didn't seem to matter to anyone that I was... I was the brains, but you know
Kimse asıl beynin ben olduğumu önemsemiyordu, bunu biliyorsun.
You and Mr. Crane are what's known as Witnesses.
Sen ve Bay Crane tanık olarak biliniyorsunuz.
Come on, you live for this as much as I do.
Sende benim gibi bu iş için yaşıyorsun.
Miss Jenny is with me, of course... as are you... always.
Hanımefendi Jenny benimle birlikte, elbette... senin gibi... her zaman.
- As soon as one of you explains what in tarnation is going on.
Biri bana neler döndüğünü açıkladığı anda çıkaracağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]