Astérix tradutor Português
253 parallel translation
And it is in this village that we shall meet the hero... of our tale : The mighty warrior Asterix.
"É nesta aldeia que vamos conhecer o guerreiro Astérix,"
Well, Asterix, anything special happened?
Então Astérix, nada de especial?
Asterix!
Mas Astérix,
Why don't you try out the effects of the potion for us, Asterix?
E se fosses fazer um pequeno ensaio, Astérix?
- Hey, Asterix and Obelix they brought company!
Astérix e Obélix, estão de volta.
What do you want now, Asterix?
O que é que tu queres, Astérix?
Go call the others, Asterix.
- Vai prevenir os outros, Astérix.
No Asterix, you stay here and protect the village.
Não, Astérix, fica aqui a guardar a aldeia.
What's the matter Asterix?
O que se passa, Astérix?
You look worried.
Tens um ar inquieto, Astérix.
Be careful, Asterix!
Tem cuidado, Astérix!
- Asterix!
Astérix!
Have you gone mad?
Que loucura, Astérix.
I have confidence in the courage of my friend Asterix.
Tenho confiança na coragem do meu amigo Astérix.
- Asterix, you get good ideas.
Astérix, tens boas ideias.
- What do you think of them Asterix?
O que achas, Astérix?
You see, Asterix, my friend. Here in the small pot I have prepared our real magic potion. I think we will need your muscles if we are to get out of here.
Vê, Astérix, meu amigo, no caldeirão pequeno preparei a poção mágica, porque precisaremos dos teus músculos para sairmos daqui.
Hooray Panoramix, hooray Tunabrix our chief, hooray Asterix,
Viva Panoramix! Viva Abracourcix, nosso chefe! Viva Astérix!
Are crocodiles good to eat Asterix?
Os crocodilos são bons para comer, Astérix?
- Because he's far too small for such... a long journey Mr. Obelix, so you go and pack.
- Por que não, Senhor Astérix? - Porque ele é muito pequeno para uma viagem tão grande, Senhor Obelix. Vai-te preparar.
Asterix light me a good fire under that cauldron.
Astérix, acende uma boa fogueira debaixo dum caldeirão.
Give them a little demonstration Asterix.
Faz-lhes uma pequena demonstração, Astérix.
These cruises are such a bore.
Estas viagens são tão chatas. Sinto-me aborrecido, Astérix!
Asterix, Obelix and Getafix, those three men can perform any kind of miracle.
Astérix, Obelix e Getafix, estes três homens conseguem fazer milagres.
- Yes Asterix.
- Certo, Astérix.
Asterix, Obelix!
Astérix, Obelix!
- Yes he can! Mr. Asterix does... everything, Mr. Asterix has to be the boss!
O S.r Astérix faz tudo, o S.r Astérix tem de ser o manda-chuva!
You know what Mr. Asterix has to say?
Sabes o que o S.r Astérix tem a dizer?
No just what does Mr. Asterix has to say?
- Não! O que tem o S.r Astérix a dizer?
Oh you had better ask Mr. Asterix, he's boss.
Oh, é melhor perguntar ao S.r Astérix, é ele que manda.
Asterix, you know me, Asterix!
Astérix! Sabes bem. Astérix!
But Asterix you heard the fish spoke.
- É perigoso negar a existência dos deuses Mas, Astérix, o peixe falou.
But he predicted the sun after the storm.
Mas, Astérix, ele previu que teríamos sol depois da tempestade.
Asterix tell him not to call me fat wizard or no wizard,..
Astérix, diz-lhe para parar senão, druída ou não, mando-lhe com o caldeirão.
Oh, but they protect our village, we need them.
Não Expulsar Astérix e Obélix?
Oh yes, and I will make sure Asterix and Obelix never come out here.
Sim, sim. E eu vou tratar para que o Astérix e o Obélix não venham aqui.
- Are you refusing an invitation.. from the chief's wife?
- Astérix... estás a recusar um convite da esposa do teu chefe?
Asterix Obelix should stay in the village and not go in the forest! No!
Astérix e Obélix não devem deixar a aldeia para ir à floresta.
What do you know Asterix, these crazy Romans are branching out all over the place.
- Olha, Astérix? É o meu primeiro romano que brota das árvores.
Asterix has chased the fortune teller!
Astérix afugentou o adivinho.
- You'll be back soon Asterix?
Não demoras, Astérix?
Yeah, but don't count on it, Asterix.
Não contes muito com isso.
It's no use Asterix, remember he just drank the potion.
É inútil persegui-lo. Acabou de beber a poção.
Asterix, why did you come here? You've walked into the lion's den.
Vires meter-te na boca do lobo.
And now after this interesting and instructive prologue, and as for the saying that we Egyptians, who are the descended from the great...
E agora, após este interessante e instrutivo prólogo... nós vamos orgulhosamente apresentar uma grande história. Divirtam-se. ASTÉRIX E CLEÓPATRA
- Right Asterix, but there's still one... pirate left up there! Come on let's go.
Anda, vamos embora.
- No, no!
Certo, Astérix, mas ainda há um pirata ali em cima.
Beer for Asterix!
Cerveja para Astérix!
- All right Asterix.
Muito bem, Astérix.
Sorry my friend but Asterix is right! Take your fish out of here!
Agora que já lemos o teu peixe... deverias fecha-lo e levar-lo daqui para fora.
Asterix what are we going to do to cure him?
Esqueci-me completamente, com todas estas emoções. Como vamos fazer para curá-lo?