Bird tradutor Português
9,806 parallel translation
You give me the egg, I'll show you the way out of the dome, and you will be as free as a bird.
Entrega-me o Ovo, e eu mostro-lhe a saída da Cúpula, e será livre como um passarinho.
You're on your way to Bird Island, where whatever's in you that's making you such a monster will be removed.
Vai a caminho da ilha Bird, onde o que quer que esteja dentro de si que está a torná-la num monstro, será removido.
The egg is not on Bird Island.
O Ovo não está na ilha Bird.
You're on your way to Bird Island, where whatever's in you that's making you such a monster will be removed.
Estás no teu caminho para a ilha de Bird... Seja no que te estás a tornar, pareces um monstro. Será removido.
The only thing out there is Bird Island.
A única coisa lá fora é a ilha de Bird.
I think she's out on Bird Island.
Penso que ela está lá fora na ilha de Bird.
I heard Barbie's going to Bird Island.
Ouvi dizer que o Barbie vai à ilha de Bird.
We got to get to Bird Island.
Temos de ir à Ilha Bird.
Why do you want to go to Bird Island?
Porque queres ir à Ilha Bird?
Obviously, he was a bird lover, too.
Obviamente, ele era também um amante de pássaros.
Look, as much as I'd like to stick around and watch the people of Whoville cry about their precious tunnels going boom, we gotta get back to Bird Island.
Por muito que gostasse de ficar a ver as pessoas de "Whoville" a chorar por causa da sua preciosa gruta ter ido pelos ares, temos de votar para a Ilha Bird.
A loud, gargling bird.
Um pássaro de canto alto e gargarejante.
The pitch, the... the air speed, and I'm wondering, where does this pilot think he's gonna land this bird?
Inclinação, a velocidade do ar. E eu estava a pensar : "Onde pensa o piloto que vai aterrar?"
This is a bird's-eye view of every car online in real time.
Esta é uma visão de pássaro de todos os carros online em tempo real.
Today, the crime scene, tomorrow your job, Big Bird.
Hoje, a cena do crime, amanhã o teu trabalho, "Poupas".
Okay, well, first of all, I consider myself more of a Beaker than a Big Bird.
Está bem, em primeiro lugar, considero-me mais o "Proveta" do que o "Poupas".
Sylvester, you're into bird-watching- - how much does a crow weigh?
Sylvester, tu observavas os pássaros, qual é o peso de um corvo?
He's talking to the bird.
Está a falar com o pássaro.
That bird can amscray at any moment.
O pássaro pode voar a qualquer momento.
You want to take a bird with you?
Queres levar um pássaro contigo?
You take a bird, you put it in a box and you bury it.
Pegamos num pássaro, colocamo-lo numa caixa e enterramo-lo.
Depending on the size of the box, a bird can survive 20 hours.
Dependendo do tamanho da caixa, um pássaro pode sobreviver... 20 horas.
And like I said, this bird, it didn't have anything left.
E, como eu disse, este pássaro não tinha nada que lhe restasse.
I opened up the box, the bird flew out.
Abri a caixa, e o pássaro voou.
Oh, the bird just landed.
- O pássaro pousou.
Sorry, there's a bird in here.
Desculpe. Temos um pássaro cá dentro.
The fire alarm went off, sir, and we have a bird loose in the lobby.
O alarme de incêndio disparou e temos um pássaro à solta.
I really hope they don't catch that bird.
Espero mesmo que não apanhem aquele pássaro.
It's a globally threatened species of bird.
É uma espécie de ave globalmente ameaçada.
Fueling the bird right now.
Estão a abastecer o avião agora mesmo.
Hey. Who's the early bird now?
Quem é o pássaro madrugador, agora?
She's a mama bird. Joe?
- É uma mãe-galinha.
Still like to know why you need my... bird.
Ainda quero saber porque é que vocês precisam do meu "pássaro".
Well, a lot of people think grackles are just a common bird up here, but you know what? On the West Coast they don't get grackles.
Muitos acham que as gralhas são comuns por aqui, mas não há gralhas na Costa Oeste.
Can you give some more info for a novice bird watcher such as myself?
Pode dar mais informações a uma observadora novata como eu?
I mean, so many people don't know the difference between an anhinga and a snake bird and a swamp hawk.
Muitos não distinguem uma anhinga de um carará e um pato do pântano.
A lot of people don't know they're all the same bird.
Nem sabem que são a mesma ave.
Hey, it was a good effort, but the only thing that bird is stuffed with is food poisoning.
Foi um bom esforço, mas o único recheio daquela coisa é uma intoxicação alimentar.
I need you to get Magic, Bird, Hakeem and Michael to do the same thing.
Preciso que consiga que o Magic, o Bird, o Hakeem e o Michael façam o mesmo.
What in God's name is a fine young lady like yourself doing with a no-good-low-down shit-bird like him?
Que raio faz uma jovem como você com um merdoso inútil como ele?
He hates'em for getting into his bird feeders.
Ele odeia-os por irem aos comedores de aves.
She was an old bird.
Era uma gaja velha.
Now he's free as a bird.
Agora é livre como um pássaro.
To Bird Island.
à Ilha Bird.
Once you find it, get it to Bird Island.
Quando o encontrares, leva-o para a Ilha Bird.
Get that bird in the air.
Coloquem o helicóptero no ar.
If that bird flies off...
Se o pássaro voar...
Bird's on the move!
Anda!
I'd-I'd really appreciate it. The proximal half of the bird's wings are flexing.
A asa do pássaro está a curvar-se.
I got the bird.
Apanhei o pássaro.
Apparently, he's very into bird watching, so talking to a woman should blow his mind.
Falar com uma mulher deve deixá-lo louco.
birdie 98
birdy 48
birds 217
birdman 16
birdsong 24
birds chirping 129
birds of a feather 22
birds can do it we can do it 23
birdy 48
birds 217
birdman 16
birdsong 24
birds chirping 129
birds of a feather 22
birds can do it we can do it 23