English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Boil

Boil tradutor Português

1,000 parallel translation
Your pot is gonna boil over.
Tens a panela a ferver.
When your blood begins to boil, yell out.
Se começar com calores, avise.
He used to stand right where you are and boil the tar out of me.
Costumava ficar onde estás e chegar-me a roupa ao pêlo.
Be sure you boil that water before you drink it.
Ferva a água antes de bebê-la.
Boil water in the kettle. Get me a ball of twine, clean towels and the scissors.
Tem água a ferver na chaleira, arranja-me um rolo de fio e muitas toalhas limpas.
But he wants a bottle of the boil.
Mas quer uma garrafa de espumante.
When I see what Isobel does to Jerry, it makes me boil.
Quando vejo o que IsobeI faz com um homem como Jerry, fico possessa.
It's starting to boil, look.
Já está a levantar fervura, olhe.
But that man never fails to make my blood boil.
Mas aquele homem faz ferver o meu sangue.
Give them to Cookie to boil.
O Cuca que as ferva.
We mustn't let what's on the stove boil over.
Não podemos deixar o que está ao lume ferver por fora.
You boil yourself as red as a lobster
Pões-te a ferver até estar vermelho como uma lagosta...
The Bailey family has been a boil on my neck long enough.
A família Bailey tem sido uma pedra no meu sapato há demasiado tempo.
She has violent pains in her joints, a boil on her finger and headaches.
Tem dores fortes nas articulações, uma queimadura no dedo e dores de cabeça.
Been here 15 years, and I can boil down trouble into two classifications.
Estou aqui há 15 anos e posso resumir os problemas em duas categorias.
Make the gruel thick and slab, like a hell-broth boil and bubble, for a charm of powerful trouble.
Deixa o mingau grosso... e viscoso... como um caldo do inferno efervescente e borbulhante... para um feitiço de poderoso infortúnio.
Maybe you have to boil it a little more.
Talvez tenhas de o deixar ferver um pouco mais.
First, he was going to boil us in oil.
Primeiro, ele ia-nos ferver em óleo.
Sit down while we wait for the kettle to boil.
se senta enquanto esperamos que ferva a água.
When you boil it all down, what does a man really need?
Mas de que é que homem precisa mesmo?
Yesterday we have learned the correct way how to boil water.
Ontem, aprendemos como ferver água.
Next I want you to put some water on to boil.
A seguir ponha água a ferver.
I see your kettle's just on the boil, so I'll stop and make your tea.
Já tem a água quase a ferver, faço-lhe o chá.
Well, if you'll excuse me, I'll run and make the tea. The kettle must be nearly on the boil.
Bem, desculpem mas vou fazer o chá, a água deve estar quase a ferver.
No need to get your blood in a boil, Mr. Thorne... just'cause a man pays a call on his own wife.
É inútil ficar quebrando a cabeça... só porque o homem veio visitar a própria esposa.
Jason, boil down.
Jason, ferva para baixo.
What'd you do, boil some old paint tubes?
Que fizeste, cozeste bisnagas de tinta?
This Bert. Tall, rangy fellow looks like he's, uh, ready to a boil?
O tal Bert é um tipo alto que parece prestes a ferver?
That makes my American blood boil!
O meu coração americano ferve de indignação.
And now, while I'm coming to a boil, suppose you watch tonight's story which is also about a condemned man.
E agora, enquanto começo a ferver, suponho que querem assistir à história desta noite que, também, é sobre um condenado.
- I've got to boil some water.
- Tenho que ferver água.
Shall I boil you a couple of eggs?
- Quer que lhe coza um ovo?
He has a small two-burner gas plate in his room to boil water for his tea.
Ele tem um pequeno fogão de duas bocas, no quarto, para aquecer água para o chá dele.
If it should happen to boil over and put out the flame...
Se acontecer a água ferver e apagar a chama...
"Boil everything", I told her, foreigners being what they are.
"Ferva tudo", disse-lhe eu, sendo os estrangeiros o que são.
If you cook crisp Or boil it
Se o cozinhar rangente Ou o ferve bem
Link, that was something to make an old man's blood boil.
Link, isso é uma coisa que faz o sangue de um velho ferver.
He's making lots of noises about getting another job... and he's sore as a boil at you.
Está a fazer muitos alardes de arranjar novo emprego... e está danado consigo.
Cut the fancy talk. What does it boil down to?
Pare com o palavreado, afinal de que se trata?
Take the air of the fire, and I'll play you a tune while the pot's on the boil.
Fique aqui perto do fogo, e eu toco-lhe uma música enquanto a panela está ao lume.
When it shouldn't boil, it boils
Quando não é para ferver, ferve...
- and when it should boil, it doesn't.
E quando é para ferver, nao ferve...
Put it beside the stove, We'll have to boil it.
Ponha no fogo. Temos de fervê-la.
- The lad had quite a boil.
- Concordo. Um senhor furúnculo.
Your brain'll begin to boil.
O seu cérebro começará a ferver.
Well, things are gonna boil tonight.
Bem, esta noite, as coisas vão aquecer.
Boil me in oil.
Frite-me.
What we do is let it boil.
Vamos deixar ferver.
Boil you in oil?
Ferver-vos em óleo?
Water on to boil.
Água a ferver...
- Boone, that dust boil.
- Boone, olha a poeira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]