Brush tradutor Português
2,471 parallel translation
You never brush your hair. Do you?
Nunca te penteias, pois não?
That brush isn't working. It's too old.
Esse pincel não funciona porque está velho.
Well, it's the only brush I have.
É o único que tenho.
So get up, get dressed, get in the shower, brush your teeth. Let's go.
Levante-te, veste-te, toma um banho, lava os dentes e vamos embora.
Let's brush your teeth. Brush your teeth.
Vamos lavar os teus dentes.
Brush your fucking teeth.
Lava o raio dos dentes.
I wake up to it and I brush my teeth to it.
Acordo a ouvi-la e lavo os dentes ao som dela.
I brush my teeth to it, you know?
Escovo os dentes a ouvi-la.
Perverting my upstanding studies now his slandering and bile-dipped brush did paint a faithless portrait His sister, a practicer of the black arts! A demon, not a woman, nay a witch!
Enegreceu minha imagem, pintou com a sua bílis um falso retrato meu, acusou a irmã de praticar negras artes, de ser ela demónio, bruxa, em vez de mulher!
As wicked dew as e'er my mother brush'd with raven's feather from unwholesome fen drop on you both! A south-west blow on ye and blister you all o'er!
Que orvalho tão nocivo como o que colhia minha mãe em pútridos charcos caia sobre as duas, que um vento de sudoeste as deixe cobertas de feridas.
So I would brush my hand over the buds... saying, "how pretty you are"
Então quando ali vou, costumo passar a mão pelos rebentos, dizendo-lhes : "Que bonitos que vocês são!"
Just brush your teeth before I get there, okay?
Escova os dentes antes de eu chegar, está bem?
Brush your teeth.
Lava os dentes.
Brush them.
Não te esqueças.
Did you brush your teeth?
Lavaste os dentes?
"Fine, but at least you should brush your fur."
"Certo, mas o pêlo vão ter de escovar."
Now you brush the fur.
Agora escova-os.
You should probably brush your teeth.
Devias escovar os dentes.
Just brush your teeth.
Escova os dentes.
- Barclay's Brush.
- Barclays Brush.
- Right here in Barclay's Brush!
- Aqui mesmo no Barclays Brush!
She's the real baker in Barclay's Brush.
Ela é uma verdadeira cozinheira em Barclays Brush.
I just want to brush her hair and shit.
Curtia pentear-lhe o cabelo...
That will be the biggest mistake you ever made, you Texas brush-popper.
Isso era cometer o seu maior erro. Seu cowboy texano.
This whole new Christian look isn't exactly working for me. So maybe if you could rediscover a brush, or, I don't know, maybe a razor...
Esse visual do novo Christian não me agrada nada, por isso era bom que redescobrisse um pente ou mesmo uma máquina de barbear
Um, oh, I had just mentioned to Sean about the new brush nickel door hardware, and so I must have just, you know, hit the button.
Estava a falar com o Sean sobre uma nova fechadura de níquel escovado e devo ter trancado sem querer.
Brush nickel? Hmm.
Níquel escovado?
Live in a brush arbor if I have to.
Se tiver de ser, vivo no mato.
- Brush it off.
- Esquece lá isso.
Takes them an hour for them to drop fat, anaconda shits while I'm face-to-face with them trying to wash my face or brush my motherfucking teeth.
Demoram uma hora para cagarem a gordura, o Anaconda caga quando eu estou mesmo ao pé dele a tentar lavar a cara ou a escovar a merda dos dentes!
- Who needs a brush?
- Quem precisa de um pente?
I've been hiding in the brush for the last six hours.
Tenho estado escondido nas últimas seis horas.
It's got a brush, moisturizer, makeup.
Tem uma escova, cremes, maquilhagem.
If you were married, your wife would have told you to brush your teeth after blue cheese.
Se fosses casado, a tua mulher dizia-te... para escovar os dentes depois de comer o queijo.
OK, three-quarter-inch nails, hacksaw, baling hooks, brush-clearing Scythe, clamps...
- Pregos de 3 / 4, serra, ganchos de enfardar, gadanha, grampos...
But I don't get much use for it here so I try to brush up on my skills - whenever the opportunity presents itself.
Mas não lhe dou muito uso aqui por isso tento praticar sempre que a oportunidade surge.
Cut some brush, we need to hide the car.
Corta uns ramos, temos de esconder o carro.
Be sure to brush your teeth before you go to bed.
Não te esqueças de lavar os dentes antes de te deitares.
Now, crabgrass is as contagious as a brush fire.
A digitária é tão contagiosa como o fogo num arbusto.
Look, Kitty's gonna wake up, and she's gonna want to brush her... teeth.
A Kitty vai acordar e vai querer lavar o cab...
I am your assistant, so, not the brush
Ninguém consegue desenhar como tu. Podes confiar em mim.
I mean, I'd have to get six to 12 beers in me just to steady my hand so I could brush my teeth.
Tinha de beber seis a doze cervejas para conseguir lavar os dentes.
Brush up on your history.
Limpar a sua historia.
Emilie... you brush past me and, each time, I feel such joy.
Emilie... tu esbarras-te em mim e não sabes que cada momento é uma alegria.
Emilie, you brush past me and, each time,
Emilie, tu tocas-me e não sabes que cada toque é um sofrimento
Maddy, you brush past me and, each time, I suffer.
Maddy, tu passas perto de mim e não sabes... que cada toque é um sofrimento.
Mustn't let the children run about in their stockinged feet. I'll fetch a brush.
Não deixe que os meninos saiam descalços.
Don't you need to brush your teeth and stuff like that, hmm?
Não tens que escovar os dentes?
Don't forget to brush your teeth.
Não te esqueças de lavar os dentes.
You brush yourself against danger without really touching it.... but if you join my group, it'll be your life... on the line. You carry a gun.
Anda armada.
I'll get a brush.
Vou buscar uma vassoura.