English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Can i just ask

Can i just ask tradutor Português

345 parallel translation
Can I just ask you why you're unpacking?
Posso saber porque estás a desfazer a mala?
C-Can I just ask you one question?
Posso fazer uma pergunta?
Can I just ask, with reference to your second point when you say souls don't develop because people become distracted...
Posso perguntar, referindo-me ao segundo ponto, quando diz que as almas não evoluem porque as pessoas se distraem...
Can I just ask, what's down there?
Posso perguntar, o que existe ali em baixo?
All right, okay. Can I just ask you... where am I now?
Posso apenas perguntar-lhe onde estou?
Can I just ask you one question?
Posso fazer-te uma pergunta?
Can I just ask you a question?
Posso só fazer uma pergunta?
We know you've had rather a shock, Polly, and talking about it may be disturbing, but I'm afraid we must ask you a few questions, so I'll be as quick as I can, and you just try not to let it upset you.
Sabemos que sofreu um grande choque e falar disso pode ser perturbante. Mas temos de colocar-Ihe perguntas, por isso, serei breve. - Tente não ficar perturbada.
I'm sorry I can't ask you to sit down, but I expect my husband back in a few minutes, and I'd like to keep this just between you and me.
Desculpe, não o mandar sentar, mas o meu marido deve estar a chegar, e gostaria de manter isto apenas entre nós.
I can just hear you now, accusing me of chasing excitement again but I feel sure America is bound to get into this thing, sooner or later and I had to get into it as soon as I could, and don't ask me why.
Posso ouvi-la agora mesmo, acusando-me de procurar emoções novamente... mas estou certo que a América será forçada a entrar nisto cedo ou tarde... e eu tinha que entrar o quanto antes e não me pergunte porquê.
How can I ask her just to become Mrs. Bruckmann?
Como posso pedir-Ihe que se torne apenas na Sra. Bruckmann?
I just can't help thinking that if I was in the hands of kidnappers and my wife didn't ask me if I was OK, I'd think about that.
Mas não consigo deixar de achar que, se eu estivesse nas mãos de raptores e a minha mulher não me perguntasse se eu estava bem... eu pensaria nisso.
Can I ask you something, just a little personal thing?
Posso fazer-te uma pergunta, só uma coisinha pessoal?
I just wanna ask Mr. Greenleaf if he can identify a voice for me.
Queria perguntar a Sr. Greenleaf se consegue reconhecer uma voz.
I can just ask you initials... and then that way you're not divulging any information.
Eu sugiro iniciais... e assim não revela informação nenhuma.
I'll just pop upstairs and ask her to stop dying then you can all come up and identify her.
Vou lá acima pedir-lhe que pare de morrer, e podem subir todos para a identificar.
That's just it, I don't know because I can't findwhat questions to ask you, and I don't knowwhat to ask youbecause I don't know.
O problema é esse, não sei! E não sei porque não sei que perguntas devo fazer. E não sei o que perguntar porque não sei!
Because I just can't so please don't ask me, okay?
POrque não posso por isso não perguntes, okay?
I can't just ask her to open it up again. I just can't.
Não posso pedir-lhe assim para relembrar tudo outra vez, não posso.
Mario, I just can't make it, ask her if she has a friend, hurry!
Mario, não aguento! Pergunta se tem uma amiga!
Just once, can't you do like I ask?
Por uma vez, não podes fazer o que eu digo?
If there's anything I can do, just ask.
Se precisar de alguma coisa, é só pedir.
I just know they're going to ask me questions that I can't answer, like, "How you doing?"
Eu sei que eles me vão fazer perguntas que não posso responder,
Can I ask you just one question?
Posso perguntar-lhe algo?
I just ask you to get out, so I can finish my work!
Só peço que me saia da frente, para acabar o trabalho!
I just ask youto get out, so I can finish my work!
Só peço que me saia da frente, para acabar o trabalho!
Why can't I just walk around with this thing under my arm... and act stoned, ask a few questions?
Mas porque é que não posso apenas andar por aí com isto debaixo do braço, e parecer pedrado, fazer umas quantas perguntas?
- Can I ask just one question? - Of course.
- Posso fazer só uma pergunta?
If there's anything I can do, Mr. Shaeffer... or Doug, just ask me.
Se houver alguma coisa que possa fazer, sr. Shaeffer... ou Doug, é só perguntar.
Can I just ask you something?
Espere.
Whenever I can't sleep... I just ask him to tell me about his day.
Quando não consigo dormir, peço-lhe que me fale do seu dia de trabalho.
Can I ask you another question? I imagine you're going to ask it anyway, so why don't you just go ahead?
Imaginava que iria perguntar outra por isso porque não a faz?
I know this is a difficult time for you... but it is procedure that I ask just a few questions... before we can start processing the policy.
Sei que é um momento difícil para vocês mas devo de fazer umas perguntas antes de processar a apólice.
Now you can't just walk up there and ask him. He'll know that I sent you.
Ele vai saber que eu o enviei.
Would it be cheeky of me to ask if I can try it just once?
Seria abuso pedir para experimentar?
- Think what you want, but I can't ask the owners to keep this carcass on the water just because somebody is on board who doesn't exist.
- Pense no que quiser. Mas não posso pedir aos donos para manter esta carcaça na água, só porque alguém que não existe, está a bordo. Não posso adiar mais.
If there's anything I can do to make your stay better, please just ask.
Se puder fazer alguma coisa para se sentirem melhor, é só pedirem.
Can't I just ask her?
Não posso pedir-lhe a ela?
So, gee, if there's anything I can do for you, just ask.
Por isso, se houver alguma coisa que possa fazer por vocês, digam.
When I ask if I can take off early, you just say, "no, you gotta stay late and purge the soda valves," Ok?
Quando eu te perguntar, se posso sair mais cedo, tu dizes, não : tens de ficar até mais tarde para as limpezas.
If there's anything I can do, you just ask.
Se puder ajudar, é só pedir.
If I can help in any way, just ask.
Se eu pude-se ajudar de qualquer modo, é só perguntar.
You make me rush all the way from MonteIusa to Vigata, just to ask me if I can pronounce a word?
Fazes-me vir a correr de Montelusa a Vigata, só para saber se eu sei dizer uma palavra, que além disso eu já sei dizer.
Okay, well, I'll just do a general outlook, and... then if you have any specific questions, you can ask me at the end.
Ok, bem, vou apenas fazer uma leitura geral e se tiver perguntas específicas, pode-me perguntar no fim.
I just need to ask... can you recall your conversation you had with the bomber?
Preciso de perguntar-lhe... consegue lembrar-se da conversa que teve com o homem bomba?
As much as I'd like to roll out the "voluntary" red carpet, and welcome you here to your own bombing party, I can't find it in my bones to overrule my gut, so I'm just gonna ask you the obvious question.
Por mais que queira rebolar no tapete vermelho do "voluntária", e recebê-la na sua própria festa explosiva, não encontro nos meus ossos forma de ignorar o meu estômago, então vou apenas fazer-lhe a pergunta mais óbvia.
I'm definitely interested but I just ask that you be honest with me. The one thing I can't handle is games.
Estou definitivamente interessado, mas só te peço que sejas honesta comigo.
Can I ask you just a little question?
Posso perguntar-vos uma coisa?
Look, I know I don't deserve to ask you anything right now, but... if I can just have one wish... it would be that we could go back to the way things were, you know?
Sei que neste momento não te posso pedir nada, mas... se me fosse permitido ter um desejo, seria que as coisas entre nós voltassem a ser como eram.
And I just... I just want to ask you, please, if I can donate dinner.
E só queria perguntar se, por favor, posso "doar-lhe" o jantar.
I can follow her for a little while then she just - drops off the radar. Shall I ask her to leave?
Depois desaparece completamente dos radares Peço-lhe para se ir embora

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]