Compact tradutor Português
340 parallel translation
The most compact in the world.
O menor do mundo...
- Kind of compact too, like a submarine.
- Era compacta, como um submarino.
She was built for speed, but like I said, kid kind of compact too, like a submarine.
Ela era veloz mas, como eu já disse... era compacta como um submarino.
Compact, but ample enough.
Compacta, mas com espaço.
I hope the king made peace with all of us... and the compact is firm and true in me.
Espero que o Rei tenha partido em paz, e o juramento é firme e leal dentro em mim. E dentro em mim também,
It must have been compact enough to stuff into one's pockets.
Teria de ser um maço bem pequeno para caber num bolso.
My staff is small, compact, efficient.
O meu séquito é pequeno, compacto, eficaz.
You meant to pay for that compact in your bag but you just forgot to. But I...
Mas eu...
So you stole a compact tagged $ 49.50.
Por isso roubou uma caixa de pó de arroz, de 49 dólares e meio.
There was a 20-dollar bill on the floor alongside the compact.
Havia uma nota de 20 dólares no chão, ao lado da caixa do pó de arroz.
Compact?
Caixa do pó de arroz?
Better to remain compact.
Melhor ficar unidos...
I admit he's small, but he's very compact and extremely strong.
Admito que é pequeno, mas muito robusto e extremamente forte.
My compact!
Meu pó compacto!
The compact! If the murderer should know that you have it...
A caixa do pó-de-arroz, Se o assassino sabe que a tem...
I suppose you knew about this compact business before I did?
Também deve ter tido conhecimento desta caixa antes de mim,
Do you know what this means - the compact being stolen from you?
Não sabe o que isto significa, a caixa ter-lhe sido roubada?
We've got to find out who has that compact,
Temos de descobrir quem tem a caixa,
I'll find the compact even if I have to turn the place upside down,
Vou descobrir a caixa, nem que tenha de virar aquilo de cima a baixo,
Don't you think that was dishonest, keeping the compact?
Não acha que foi incorrecto ter guardado a caixa?
You want the compact because you had given it to that woman and it might be traced back to you,
Quer a caixa, porque a deu àquela mulher, e podem chegar até si,
Now you are here to secure your wife's compact..., a fair case,
Agora que aqui está para recuperar a caixa da sua falecida esposa, este torna-se um caso simples,
NOW YOU'LL SEE THAT ALL THE PARTS FIT VERY NEATLY INTO THIS COMPACT LITTLE CASE.
Verão que todas as partes cabem nesta maleta compacta.
If I haven't got him, maybe he's still alive. It must be a mistake, he was clever... Comb, compact...
Sapatos pente, estojo de maquilhagem dois anéis, uma mala.
Carlson, do you have something compact and lethal that they can carry on their persons?
Carlson, tem algo compacto e letal que eles possam levar com eles?
WHY ARE YOU NOT OUT THERE WITH THE OTHERS? OH, UM, I JUST FORGOT MY COMPACT.
- Porque não está lá fora com as outras?
Uh, which one is the knife- - the comb, the compact or the mirror?
Qual é a faca o pente, a maquilhagem ou o espelho?
- Looks like a lady's compact.
Parece um talco de senhora.
Thank heaven you knew that compact was a miniature robot tool kit, Max.
Graças a Deus que sabia que na mala havia ferramentas miniaturas para robot, Max.
Where's my compact?
Onde é que meti o pó-de-arroz?
These compact, highly-trained detachments may be employed to assist friendly governments in counterinsurgency operations.
Estes destacamentos compactos e especializados podem ser usados para ajudar governos aliados a conter movimentos revoltosos.
Good sir, would you say that this is a compact car?
Bom senhor, podia dizer-me se isto é um carro desportivo compacto?
Well, let me tell you that you have never seen a compact car... until you see what I'm going to do with this.
Deixe-me dizer-lhe que nunca viu um carro compacto... até ver o que eu vou fazer com este aqui.
The flesh and brain and what you call the personality, distilled down into these compact shapes.
A carne, o cérebro e o que chamamos personalidade, destilados nestas duas formas compactas.
Open the compact.
Abram a caixa de pó-de-arroz.
You know--compact.
Você sabe... Compacto.
No, it's just a small, dark, American compact car.
Não, era um utilitário americano, pequeno e escuro.
The American compact? You know, that the neighbor, he saw tearing away right after the fire? Oh.
O carro utilitário que o vizinho viu a sair disparado depois do incêndio?
Thousand, in a compact column, they had marched for the streets of the center of Amsterdam, while they had surrounded them to the Germans with tanks.
Milhares, numa coluna compacta, marcharam pelas ruas do centro de Amesterdão, enquanto os alemães os cercaram com tanques.
'Aboard this compact starship, a lone astronaut, Captain William "Buck" Rogers,'was to experience cosmic forces beyond all comprehension. 'An awesome brush with death.
A bordo desta compacta nave, um solitário astronauta, Capitão William "Buck" Rogers, iria experimentar forças cósmicas além de toda a compeensão... e viu o encontro com a morte perto.
When a dense, compact galaxy runs into a larger one face-on it can produce one of the loveliest of the rare irregulars :
Quando uma pequena galáxia densa e compacta, choca de frente com uma maior, poderá produzir-se uma das mais belas entre as raras formas irregulares.
Aboard this compact starship, a lone astronaut, Captain William " Buck'" Rogers, was to experience cosmic forces beyond all comprehension :
A bordo desta compacta nave um astronauta solitário, o Capitão William " Buck'" Rogers experimentou forças cósmicas além da compreensão
Aboard this compact starship, a lone astronaut, Captain William " Buck'" Rogers, was to experience cosmic forces beyond all comprehension :
A bordo desta nave compacta um solitário astronauta, o Capitão William " Buck'" Rogers experimentou forças cósmicas além de toda a compreensão
Aboard this compact starship, a lone astronaut, Captain William " Buck'" Rogers, was to experience cosmic forces beyond all comprehension :
A bordo da compacta nave um astronauta solitário, o Capitão William " Buck'" Rogers experimentou forças além de toda a compreensão
Oh. Well, that would make a compact out of it, wouldn't it?
Bem, pelo menos era uma maneira compactada de resolver o assunto, não era?
It's compact. It can destroy a city block.
É compacta e consegue destruir um quarteirão inteiro.
The military promised and now they are welshing on that damn compact.
A tropa prometeu... e agora evita cumprir as promessas.
- You don't want a more compact...?
- Não quer algo mais compacto?
Michael, I'm picking up a truck, and two compact cars but no motorcycles.
Michael, estou a detectar um camião e dois carros, mas nenhuma mota.
We've got woofers, tweeters, the newest in audio and compact discs.
Temos altifalantes, o mais recente em áudio e CDs.
How compact your bodies are.
Os vossos corpos são tão compactos.
company 283
compassion 86
compadre 56
companion 36
compass 21
companies 43
compassionate 28
company policy 26
compared to you 24
compared to what 27
compassion 86
compadre 56
companion 36
compass 21
companies 43
compassionate 28
company policy 26
compared to you 24
compared to what 27