English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Compared to what

Compared to what tradutor Português

545 parallel translation
And I'm telling you, a trip to perdition would be like a pleasure cruise compared to what we are going under.
E eu digo-lhe que, comparado com o que temos pela frente, uma viagem ao inferno seria como um passeio num cruzeiro. - Não, vamos manter a rota.
What is love compared to what I have to offer you?
O que é o amor comparado com aquilo que tenho para vos oferecer?
Anything to get out of marching. Cushy, compared to what we had to do.
São mimos, comparados com o nosso tempo.
Not very much compared to what Dobbsie lost.
Não é muito comparado com o Dobbsie.
None compared to what you saw, I guess.
Nada comparado ao que vistes.
Nor does mine or yours, compared to what's behind all this.
Nem a minha ou a sua, comparado com isto aqui.
Well now, if we're gonna start guessing... anything I said about Gwen Williams is brotherly love compared to what you...
Se vamos começar a adivinhar... tudo que disse sobre Gwen Williams é fichinha perto do que você...
Look at me and know that whatever you give my goddess is nothing compared to what you will receive in return.
Olhe para mim. O que der à minha deusa não é nada, comparado com o que você receberá em troca.
This is a mere nothing, compared to what you already accomplished.
"Este é um mero pormenor, em compa - ração com o que tu já fizeste." "
Well, what that mob was doing to your boy is nothing compared to what he did to the inside of my opera house.
O que a multidão estava a fazer ao seu filho, não é nada comparado com o que ele fez dentro da minha ópera.
Well, I admit it would be easier to make money now, Alfred... But it would be nothing compared to what might come in 5 or 10 years... If the itch for quick profits could remain unscratched for a while.
Admito que seria muito mais fácil fazer dinheiro agora mas não seria nada comparado com o que se pode fazer dentro de 5 ou 10 anos se a ânsia de lucros rápidos fosse abandonada por uns tempos.
But I tell you it's nothing compared to what I'll get you.
Mas digo-vos, não é nada comparado com o que vos facultarei.
But all that is nothing compared to what you already possess.
Mas tudo isso nada significa, comparado com o que já possuis.
As little as you know about Melinda, it's gigantic compared to what you know about Daisy Gamble.
O pouco que você sabe de Melinda é gigantesco comparado com o que sabe de Daisy Gambel.
- Compared to what?
- Comparado com o quê?
It's not very exciting compared to what you do, is it?
Não é muito emocionante comparado com o que você faz, não é?
Do they think your life is strange compared to what they're in?
Eles acham a sua vida estranha?
It's nothing compared to what you could make on the big con.
Não compares isto ao que poderias fazer num grande golpe.
This is nothing compared to what lies ahead.
Isto não é nada comparado ao que nos espera.
What if 10 ounces is nothing compared to what you could sell on the market?
E se 300 gramas não for nada em comparação ao que se poderia vender?
No, Minister Compared to what his Secretary says that's a generous tribute.
Comparado com o que o Secretário dele diz isso é um tributo generoso.
I mean, this is small-time compared to what you can do with your you-know-what.
Isto era peixe miúdo comparado com o que podes fazer com o teu Tu-sabes-o-quê.
Mere child's play compared to what surely awaited me.
Apenas brincadeiras de crianças comparado com o que me esperava.
However, such trophies are minor compared to what I really want.
No entanto, estes troféus não são nada comparado com o que eu realmente quero
That's nothing compared to what can go wrong with a breeder.
Isso não é nada comparado ao que pode acontecer com um reprodutor.
That's nothing compared to what you'll see when you get me off the streets.
Isso não é nada ao pé do que vais ver quando me tirares das ruas.
I'll take him to the kennel. They'll put him to sleep. It'll be quick and painless, compared to what I could do to him.
Entrego-o ao canil e acabam com ele mais suavemente do que eu faria.
- Compared to what?
Comparado com o quê?
Shepherd, what's happened here is nothing compared to what's going to happen to him out there.
O que aconteceu aqui não é nada comparado - com o que lhe vai acontecer lá fora.
But that's nothing compared to what I'm gonna do to you... tomorrow night.
Mas não é nada comparado com o que eu vou fazer contigo... amanhã à noite.
That would be luxury compared to what Percy and I must eat tonight.
Qualquer rato é um luxo, comparado com o que nós comeremos esta noite.
As you can see, we have a great deal to offer, but that is small compared to what we know, or rather what we don't know about whales.
Temos muito para oferecer, mas é pouco em relação àquilo que sabemos, ou antes, não sabemos, a respeito das baleias.
- What's health compared to romance? - Yeah?
Que é a saúde perante o amor?
What i am or was doesn't matter compared to that.
O que sou ou o que fui, pouco importa.
A pretty girl like her. What am I compared to her?
Uma bela moça com ciúmes de mim?
What's your father's word compared to Odin's will?
O que é a palavra do seu pai comparada com a vontade de Odin?
What is a sheep compared to a man?
Não vale muito mais o homem que uma ovelha?
And what is a word compared to the lives of two young creatures?
E o que é uma palavra comparada com as vidas destes jovens?
What's a nightingale worth, compared to a lion?
O que é uma pena, rouxinol comparas-te a um leão?
What's that compared to war?
Que é isso comparado à guerra?
Ask her. What's a well compared to the dignity of a man?
Que é um poço, comparado com a dignidade do homem?
- What do I know of gold as compared to the knowledge of experts?
- Que percebo eu de ouro... Pergunta-me aquilo que sei.
What is the price of one piano... compared to the terrible crime that has been committed here?
Quando custa um piano... comparado ao terrível crime que ocorreu aqui?
After all, what is the life of a man... compared to the destruction of a whole city?
Afinal, o que é a vida de um homem... comparada à destruição de uma cidade?
Compared to no matter what street in Ireland, no matter what conflict in South America, the night of the barricades is derisory.
E, repentinamente, naquela cálida noite de primavera,... nesta cidade que apenas um dia antes se considerava tranqüila e próspera foram vistas barricadas nas ruas e carros ardendo em chamas viu-se a classe média nas janelas dando gritos... de alento aos estudantes e zombando da polícia... viram-se mensagens que apareceram nos muros da cidade
What is steel compared to the hand that wields it?
O que é o aço comparado com a mão que o empunha?
What's a few hassles compared to that?
O que são uns problemazitos comparados com isso?
And what's that compared to sixty, seventy million dollars.
Se for comparado a 60 ou 70 milhões de dólares.
What is that compared to the honour of the Prizzi's?
O que é isso comparado à honra dos Prizzi?
What were their lives compared to this?
O que significa as suas vidas comparado com isto?
I mean, what would I be compared to her?
Então... O que seria eu, comparada com ela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]