Congress tradutor Português
2,449 parallel translation
Congress had barred breweries from owning or leasing saloons anymore, and the old-time all-male drinking establishments that had been the hated target of the Prohibitionists never returned.
O Congresso tinha impedido os cervejeiros de terem ou alugarem saloons e os estabelecimentos antigos só para homens que tinham sido o alvo odiado dos adeptos da Lei Seca, não voltaram.
Over the years, there have been many calls upon congress by one group of Americans or another for Constitutional amendments that would impose their version of morality on the rest of their fellow citizens.
Ao longo dos anos, tem havido muitos pedidos ao Congresso deste ou daquele grupo de americanos para emendas constitucionais que imporiam a sua versão da moral ao resto dos seus concidadãos.
But it's not an act of congress, right?
Mas não é um ato do Congresso.
Maybe I should change, too, if I'm gonna be running for congress.
Talvez eu deva mudar também, se eu for me eleger para o congresso.
Congress?
Congresso?
Who's in congress decides what happens in this country on every level.
Quem está no congresso decide o que acontece no país em todos os níveis.
Marissa Harris-Young is running for congress, so I volunteered.
Marissa Young está a concorrer para o congresso, sou voluntário.
We put that money to e let better use than those yokels in Congress could.
Demos muito melhor uso àquele dinheiro que aqueles campónios no Congresso alguma vez dariam.
Health Insurance Portability and Accountability Act was enacted by U.S. Congress in 1996.
Health Insurance Portability and Accountability Act, foi decretada pelo Congresso dos U.S. em 1996.
- It is Congress, after all.
- É o Congresso.
And they're gonna send all the inmates to Congress.
E vão enviar todos os reclusos para o Congresso.
Congress is set to approve the road appropriations.
O Congresso está preparado para aprovar os fundos para as estradas.
Later this week, Congress will be voting on a $ 14 billion appropriation for construction of a new class aircraft carrier.
Ainda esta semana, o Congresso vai votar a abertura de 14 biliões de dólares, para a construção de um novo porta-aviões.
For the past year, he's been running up and down the halls of Congress, pushing Stembridge Marine's $ 14 billion aircraft carrier.
Ele anda pelo Congresso há um ano, a tentar empurrar o porta-aviões de 14 biliões da Stembridge.
Congress can only be accountable to us, when corporations stop funding them.
Os políticos só conseguirão ser fiéis a nós quando as empresas pararem de financia-los.
We need you to courier an eyes-only envelop to the Tre Kronor Gala at Waterfront Congress Centre this afternoon.
- Precisamos que entregues um envelope na festa das Três Coroas no Centro de Convenções Waterfronti, esta tarde.
You'll deliver it to your contact at the Waterfront Congress Centre, and no Aquavit till after you hand off the envelope.
Vais entregar o envelope ao teu contacto no Centro de Convenções Waterfront, e nada de te divertires até entregares o envelope.
Annie, a janitor at the Waterfront Congress Hotel just found your contact dead in the stairwell. What's your 20?
- Annie, um guarda do Hotel Waterfront encontrou o teu contacto morto nas escadas.
I've been asked by Vice President Walden to run for congress.
O vice-presidente Walden pediu-me que me candidatasse ao congresso.
He told me about being asked to run for congress.
Disse-me que lhe pediram que se candidatasse ao congresso.
Is it true you're running for Congress?
É verdade que se candidatou?
The man's running for congress in case you forgot.
Ele concorre ao congresso, caso tenhas esquecido.
They were... until Congress cut off the funds.
Estavam... até o Congresso cortar os fundos.
The Equalization of Opportunity Bill is set to appear before Congress next week.
A Igualização da Lei das Oportunidades está para comparecer perante o Congresso na próxima semana.
Therefore I have sent a message of far-reaching importance to the Congress...
Por isso enviei ao Congresso uma mensagem de importantíssima relevância.
Secretary of State Henry Kissinger says he will ask Congress for funds.
O Secretário de Estado Henry Kissinger diz que irá pedir fundos ao Congresso.
Pan Africanist Congress.
O congresso Pan-Africano.
I am here to announce the first Universal Congress of The Cause to be held May 21st, 1950, in Phoenix, Arizona, a city named for that glorious bird, whose resurrection from the ashes fits our own.
Estou aqui para vos anunciar o primeiro Congresso Universal d'"A Causa". que terá lugar a 21 de Maio de 1950, em Phoenix, Arizona. Uma cidade assim chamada tal como aquela ave gloriosa, cuja ressurreição das cinzas se enquadra no nosso propósito.
Therefore I have instructed our Congress to create a set of laws designed to deal with this national emergency.
Portanto, eu instruí o nosso Congresso a criar um conjunto de leis projetado para lidar com esta emergência nacional.
Congress rejected the petition.
O Congresso rejeitou a petição.
I will bring your generous offer to Congress.
Vou apresentar a sua generosa oferta ao Congresso.
You know, global warming, some celebrity is getting a boob-job, Congress is screwing the pooch again.
Bem, aquecimento global, alguma celebridade aumentou os seios, o Congresso está enfiando os pés pelas mãos de novo.
Indictments are now expected within the week, and Congress has demanded that Deputy Director Harlan Whitford testify before a Senate subcommittee in an effort to determine how many people at the CIA are involved in this and just how far up,
São esperadas esta semana as acusações, e o congresso exigiu que o deputado Director Harlan Whitford testemunhe perante um comité do senado, no esforço de perceber quantas pessoas da C.I.A. estão envolvidas nisto.
Congress, Senate and State.
Congresso, Senado e Estado.
This is what Mr Hank Paulsen did in the US congress, he went there one day and told them :
Foi o que Hank Paulson fez no Congresso dos EUA.
The lobbyists of the Finance industry amount to 5 per congress person
Os agentes de "lobby" nesta indústria são cerca de 5 pessoas para cada congressista.
Not withstanding that, the congress passed the bailout just showing in my view that it's really under the control of banking interests
No entanto, o congresso aprovou o resgate, provando que... está sob o controlo dos interesses dos banqueiros.
Man : Now, you're aware Congress plans to extend the audit requirements for private funds? Robert :
Agora, estás ciente que o Congresso pretende estender os requisitos de auditoria aos fundos privados?
The government's top economic experts warn that... without immediate action by Congress... - America could slip into a financial panic.
Os principais especialistas económicos avisaram que sem acção imediata do Congresso a América pode cair em pânico financeiro.
There is no way Congress will let Motch Worldwide Global put "made in America" on goods made in China.
Não há nenhuma maneira Congresso vai deixar Motch global Mundial colocar "made in America" sobre produtos fabricados na China.
Sometimes democracy moves with the stroke of a pen and tonight Cam Brady will win his fifth term in Congress simply by registering for the ballot.
Às vezes, a democracia se move Com o golpe de caneta e esta noite Cam Brady vai ganhar seu quinto mandato no Congresso simplesmente registrando para votar.
Marty Huggins for Congress in'012.
Marty Huggins para o Congresso em'012.
I hardly ever vote in Congress, and I never read the bills.
Eu quase nunca votar no Congresso, e Nunca li as contas.
I told Congress if we wanted a bridge, we'd build it ourselves.
Eu disse ao Congresso que se quiséssemos uma ponte, nós mesmos a construiríamos.
I can only hope Congress does what it must to create safeguards to ensure this list is never a mechanism of injustice.
Só posso esperar que o Congresso faça o que deve ser feito para garantir que esta lista nunca será um mecanismo de injustiça.
It's long been my suspicion that my brother has congress with my angelic sister.
Há muito que suspeito que o meu irmão se juntou à minha angélica irmã.
They're talking about me running for Congress one day.
Estão a falar, sobre um dia eu concorrer ao congresso.
Of the 200 women that have ever served in congress, over 40 were Congress-men's widows. - Daniel, calm...
Das 200 mulheres que já serviram no Congresso, mais de 40 são viúvas de homens do Congresso.
He'll turn out to be yet another Wall Street lackey just like everybody else in congress.
Ele vai ser outro lacaio de Wall Street como todo o resto no Congresso.
The congress.
O Congresso.
only when the Congress had de-authorized the bridge... Hi, Governor.
Olá, Governadora.