Court press tradutor Português
86 parallel translation
It's fourth and fifteen, and you're looking at a full court press.
Quem não te conheça que te coma, quem semeia ventos colhe tempestades.
Why are you giving me the full-court press... if you're only leaving in a couple of days anyway?
Por que está a ser tão insistente, se se vai embora dentro de uns dias?
The President's calling for a full-court press.
O Presidente quer a imprensa.
If Jimmy calls, tell him I know it feels like the bottom of the ninth with two outs and two strikes but the Planet is gonna mount a full-court press and we won't stop until it's game, set, match, Olsen.
Se o Jimmy ligar, diz-lhe que sei como é estar parado, com cartão vermelho, mas vamos montar uma estratégia defensiva e só paramos quando o admitirem no jogo de novo.
Donna just put on the full court press, man, and you dropped the ball.
A Donna estava a ´ fazer-se ´ a ti e tu nem reparaste meu.
- Let geology and hydrology know... - and do a thorough investigation of the area. - we need to scramble on this, full-court press.
Diz à geologia e à hidrologia que temos de ver isto rapidamente.
- We're giving it full court press.
Estamos em choque. - O caso será seguido pelos media.
It sounds like a full-court press, but you must admit it's a bit like closing the barn door after the horse is out.
Parece uma táctica defensiva, mas tem de admitir que é como pôr trancas à porta, depois da casa arrombada.
Full-court press is on?
Toda a imprensa está ligada?
I mean, have you considered asking him what he heard or... or saw before you just put the full court press on him?
Quero dizer, já consideras-te em perguntar-lhe o que ouviu ou viu antes de o pressionares assim?
Full-court press.
Alta pressão.
So... we're back on, full-court press.
Então... continuamos, com tudo.
Full court press.
Encostamo-los à parede.
If we tie it up, go man to man, then at the two minute mark, switch over to a full court press...
Se jogarmos homem a homem, então a 2 minutos do fim, mudamos e pressionamos a equipa ofensiva...
Full-court press?
A imprensa toda?
Gotta put the full-court press on him, get him to fold.
Temos de pôr toda a pressão jurídica nele, para ele se tramar.
Frenchie's putting on the full-court press, huh?
O franciú está a fazer pressão.
Full-court press so we can practice some running against anybody.
Marcação individual para praticar as desmarcações.
That's how you run full-court press.
Isto é o que têm de fazer.
We're gonna go man - to - man, full - court press.
Vamos fazer pressão homem a homem em todo o campo. Quero que os forcem para linhas laterais.
What is with the full-court press?
Porquê a marcação cerrada?
I wanta full-court press on this- - - OKEY
Quero toda a cobertura jornalística do Tribunal nisto.
- Danny, full-court press.
- Danny, toda a imprensa.
FULL-COURT PRESS!
Pressão em todo o campo!
I hate to seem unappreciative, but I got some girls back home who deserve the full-court press on this one so I'm gonna have to pass.
Detesto parecer ingrato, mas tenho umas meninas à espera em casa que merecem a conferência de imprensa completa em relação a isto, por isso vou ter de rejeitar o convite.
He wants a full-court press, right?
Ele quer uma defesa cerrada.
Listen, the DA's decided to try this case herself which means they're gonna do the full-court press.
Escute, a promotora pública decidiu assumir este caso o que significa que vão fazer pressão.
I think you can beat these girls if you switch your defense to a full-court press.
Crieo que podem vencer-las se mudarem a defesa por defesa á zona.
For the next 48 hours we want a full-court press.
Nas próximas 48 horas, queremos uma forte imprensa.
You put on a full-court press and do it fast.
Pressiona bastante e depressa.
Eric, full-court press,
Eric, descubra o que puder sobre
So as of now... we're in a full-court press to gather intelligence on the enemy.
A partir de agora estamos em posição defensiva para recolher informações sobre o inimigo.
Those are some fucking costs, a full-court press in Sacramento.
São uns custos do caralho, com todo o escrutínio desde Sacramento.
The thrust of this defence will be to answer... in the court, the press, and the public mind... to answer the accusation of negligence this completely... that not only do we win the case, but win the case so that it is seen... that this attack on these men and this institution... was a rank obscenity.
O golpe desta defesa será responder, no tribunal, na imprensa, e entre o público, responder inteiramente a esta acusação de negligência que não só vamos ganhar o caso, mas que o ganhamos de modo que o ataque a estes homens e a esta instituição seja visto como uma obscenidade grosseira.
Am I going to press charges at the World Court?
Se vou apresentar queixa no tribunal mundial?
I further admonish that counsel's attempts to try this case in the press and not before this court, will put him in the utmost peril.
A tentativa de envolver a imprensa neste julgamento o colocará numa situação embaraçosa.
And now. "Americans for a Free Press" welcome to Cincinnati. direct from jail, cleared 100 % by the appellate court...
E agora, "Americanos pela imprensa Livre" recebem em Cincinnati, directamente da cadeia, ilibado a 100 % pelo tribunal de recurso...
Full-court press.
Pressionem no campo todo.
If this court's to be the guardian of content... ... absent libel or obscenity, then have the integrity and honesty... ... to admit your ruling aboIishes the notion of free press in America.
Se é suposto este Tribunal ser o guardião de conteúdos, fora de calúnias ou obscenidades, então que seja íntegro e honesto, para admitir que as leis revogam a noção de liberdade de imprensa na América.
Bellinger's lawyer has already filed an appeal in federal court and will hold a press conference tomorrow.
O advogado de Bellinger já pediu um recurso ao Tribunal Federal e irá dar amanhã uma conferência de imprensa.
Well, you have the right to press for a court-martial.
Bom, tens o direito de solicitar um tribunal militar.
There is an undertaking that you will cease all proceedings in the press, in the court...
Há o compromisso de que cessem todos os procedimentos na imprensa, nos tribunais...
The Security Council therefore dust press for his iddediate referral to the International Cridinal Court in The Hague.
Problemas com a sua política de limpeza étnica. A causa de segurança tem que pressionar a sua captura. E levá-lo ao Tribunal Penal Internacional.
Media, Amber alert, full-court press, we get that kid back.
Dos incêndios?
I'm afraid, with a court battle - a very public court battle - these photos could find their way to the press.
Infelizmente, indo a tribunal, as fotografias podem chegar à imprensa.
As long as Ford takes out an ad in the Detroit Free Press, saying that they stole Robert Kearns'invention, and have done everything they can to deny me my day in court.
Contanto que a Ford leve fora um anúncio dentro o Imprensa livre de Detroit, dizendo que eles roubaram A invenção de Robert Kearns, e fez tudo eles possa para me negar meu dia no tribunal.
With the press cuttings, case number and invoice from the wrecker working with the court.
Com os recortes do jornal, número de processo judicial e factura do reboque que trabalha para o tribunal.
And he can press a full court-martial if he wants to.
Se queres, podes pedir tribunal marcial.
Your Honor, given the stature of my client, Mr. McKeon, and given the fact that this pre-trial hearing has already garnered the attention of our friends in the press, we ask the court to seal the pre-trial filings and avoid a show trial.
Dado o estatuto do meu cliente, o Mr. McKeon, e dado que esta audiência já reuniu a atenção dos nossos amigos da imprensa, pedimos ao tribunal que sele o arquivo do pré-julgamento e evite um julgamento espetáculo.
You want to tell me how I'm supposed to catch Doomsday if I'm spending all my time writing press statements, going to court-ordered therapy and shopping for ugly-ass clothes?
Dizes-me como é que consigo apanhar o Dia do Juízo Final se passo o tempo todo a escrever comunicados de imprensa, a ir ao psiquiatra por ordem do tribunal e a comprar roupas que me assentam mal?
I'm to be amongst the royal court tomorrow when the prince breaks the news in a press conference about how it became clear you were only ever after his title.
Devo estar entre a corte real amanhã quando o príncipe anunciar as novidades numa conferência de imprensa sobre como se tornou claro que apenas estavas interessada no título dele.
pressure 140
press 256
pressing 17
press the button 43
press one 53
press it 29
pressure's 23
pressure's dropping 42
press two 27
press conference 24
press 256
pressing 17
press the button 43
press one 53
press it 29
pressure's 23
pressure's dropping 42
press two 27
press conference 24
pressed latinum 25
court 157
courtney 292
courtesy 22
courtois 20
courtside 17
court is in session 17
court is now in session 32
court is adjourned 44
court adjourned 25
court 157
courtney 292
courtesy 22
courtois 20
courtside 17
court is in session 17
court is now in session 32
court is adjourned 44
court adjourned 25