Crime scene tradutor Português
7,235 parallel translation
I finally got a hit on the tire tracks from your crime scene.
Finalmente encontrei uma pista das marcas de pneus, da tua cena de crime.
Well, it wasn't in any of the evidence collected at the crime scene.
Não estava nas provas recolhidas na cena do crime.
I understand you want answers, but without access to the crime scene...
Sei que quer respostas, mas sem acesso ao local do crime...
Crime scene?
Local do crime?
How do you think cops who murdered my son are gonna handle the crime scene?
Como é que acha que os polícias vão tratar do local do crime?
It must be on the boy, at the crime scene.
Deve estar com o rapaz, no local do crime.
Hey, guys, I got the results on the bottle from the crime scene.
Malta, tenho os resultados da garrafa do local do crime.
Because there's a crime scene missing.
- Porque falta um local de crime.
Sebastian. Got an update on that piece of glass we found at the crime scene.
- O Sebastian tem alguma coisa sobre aquele vidro que encontramos.
So, unfortunately, your condo's a crime scene for the next few days, not to mention there's a stench from... well, his dead wife, but...
Infelizmente, o seu apartamento é o local do crime durante uns dias, sem mencionar que cheira... à sua mulher morta, mas...
Are you sure you don't want to go to the crime scene? No.
Tens a certeza que não queres ir à cena do crime?
That would explain the amount of blood at the crime scene.
Explica o excesso de sangue na cena do crime.
They look like a match for the ones found at the crime scene. Yeah.
Parecem-se com as que encontramos na cena do crime.
So, squints put Cayla Seligman at the crime scene.
Os estagiários colocam a Cayla Seligman na cena do crime.
Okay, he looks like the sketch, but can we place him at the crime scene?
Está bem, ele parece-se com o esboço, mas podemos colocá-lo no local do crime?
Yes, sir, plausible enough that I'm getting ballistics to reevaluate the crime scene.
Sim, senhora, plausível o suficiente para pedir à Balística para reavaliar o local do crime.
- Okay, pal, step out of my crime scene.
- Saia da minha cena do crime! - Eve!
How did you end up at the crime scene?
Como chegou ao local do crime?
And why didn't you call us from the crime scene?
E porque não nos ligou do local do crime?
I'll send a team to the crime scene to canvass the park, see if anyone remembers seeing that S.U.V.
Vou mandar uma equipa para o local do crime para analisar o parque e para ver se alguém se lembra do jipe.
We found phenol-formaldehyde resin under Henry's shoe... the same kind that's used at your garment factory near the crime scene.
Encontramos resina de fenol-formaldeído nas solas dos sapatos do Henry do mesmo tipo que é usada na sua fábrica de roupas, perto do local do crime.
And you're gonna say the ballistics match the crime scene in Rosie's hotel room.
E vais dizer que a balística ligou a cena do crime do quarto de hotel da Rosie?
I saw the exact same button at Davis Bennett's crime scene.
Vi esse mesmo botão no local do crime do Davis Bennett.
Okay, we know Alec was at Davis's crime scene, right?
Sabemos que o Alec esteve no local do crime do Davis, certo?
We can have crime scene techs comb through your apartment.
Podemos mandar técnicos das cenas de crime revistar a sua casa.
You got a crime scene to process.
Tens uma cena de crime para escrever.
He was at Patel's crime scene right near the deli.
Ele estava na cena do crime do Patel, junto à charcutaria.
Uh, the three soldiers were living together in an apartment less than two miles from the crime scene.
Os três soldados estavam a viver num apartamento a menos de duas milhas da cena do crime.
She's currently waiting for you at the crime scene.
Está à tua espera na cena do crime.
His apartment is an active crime scene.
O apartamento dele é uma cena de crime.
You took these from the crime scene?
Apanhaste do local do crime?
You're not supposed to be anywhere near a crime scene right now.
Não é suposto estares perto de um local de crime neste momento.
McGee, tell Metro this is now an NCIS crime scene.
McGee... Diz à polícia que o crime agora é do NCIS.
Find me something. According to the crime scene report, Combs'body was found here.
De acordo com o relatório da cena do crime, o corpo de Combs foi encontrado aqui.
Respectfully, whether you're scoring on novelty or complexity, this crime scene doesn't really rate, does it?
Com todo o respeito, se o critério for novidade ou complexidade, esta cena do crime não tem nada, pois não?
So when we left yesterday, this place was a sealed crime scene.
Quando saímos ontem, este lugar estava selado como cena de crime.
We just began to process the crime scene. Yeah.
Começámos agora a verificar a cena do crime.
So you want me to believe that wasn't your first time at the crime scene?
Então queres que acredite que não foi a tua primeira vez no local do crime?
This is a crime scene.
Isto é uma cena de crime.
Isn't this like a crime scene or something?
Isto não é tipo uma cena de crime ou algo assim?
Oh, yeah, um... Just... You just contaminated the entire crime scene.
Sim.. só... acabou de contaminar toda a cena do crime.
So if you look at the crime scene photos, they tell a pretty clear story.
Quando se olha para as fotografias da cena do crime elas contam claramente a história.
There's no crime scene.
Não há nenhuma cena de crime.
We don't even have a crime scene.
Nem sequer há uma cena de crime.
Knife found at the scene.
Uma faca é encontrada no local do crime.
There's no record of a gas mask found on the scene.
Não há nenhum relato de uma máscara de gás encontrada na cena do crime.
So to recap- - I.D.'d at the scene of the crime, no alibi, and name on a vigilante hit list.
Então, para recapitular, identificado no local do crime, nenhum álibi, com o nome numa lista de execução vigilante.
One notable dissimilarity is that the scene of Ford's murder is pristine.
Uma diferença notável é que a cena do crime do assassinato do Ford é imaculada.
Have ballistics run a check on the casings at the scene with casings from previous murders. All of the cases?
Peça ao departamento de balística que compare as marcas na cena do crime com marcas de crimes anteriores.
Well, DLA police were first on the scene.
A polícia da DLA foi a primeira na cena do crime.
Hey. I'm at the scene of a murder, and it looks like you might have some kind of connection to the victim.
Estou numa cena de crime, e parece que tem alguma ligação com a vítima.
scene 170
scenes 17
scene of the crime 18
scene six 23
scene photos 20
crime 137
crimes 20
crime of passion 33
scenes 17
scene of the crime 18
scene six 23
scene photos 20
crime 137
crimes 20
crime of passion 33