English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Daddy issues

Daddy issues tradutor Português

173 parallel translation
Oh, oh... someone have some daddy issues.
Oh, oh... alguém tem problemas com o papá.
"Caution, unexploded daddy issues."
"Cuidado, problemas latentes com o pai."
- He's got'Daddy Issues'.
- Tem "Problemas com o Papá".
And every man in here has dated a woman with some daddy issues.
E todos os homens aqui já tiveram encontros com mulheres que tiveram problemas com os pais.
I think you're just a scared little girl with some serious daddy issues.
Acho que és apenas uma menina assustada com uns problemas sérios com o papá.
She's got daddy issues.
Ela tem problemas com o pai.
I have daddy issues.
Tenho problemas com o meu pai.
I have more than my fair share of daddy issues.
Eu tenho mais do que a minha parte justa de problemas paternos.
So all the boys and all the bars and all the obvious daddy issues, who cared?
E todos os rapazes e bares e problemas óbvios com o papá não interessavam.
27's too old to have mommy and daddy issues, my brother.
Aos 27 já se é muito velho para ter problemas com a mamã e o papá, meu irmão.
Also, you've got so many daddy issues, the only thing keeping you from being a stripper is your weird mole.
E tens tantos problemas com o teu pai que a única coisa que te impede de ser stripper é essa verruga.
Someone has daddy issues.
alguém tem problemas de pai.
I don't wanna have daddy issues.
Eu não quero ter problemas de "pai".
Don't ever, ever fix your daddy issues.
Nunca, mas nunca resolvas os teus problemas de "pai".
And you know everything about daddy issues.
És um especialista em relações pai / filho?
Get over your daddy issues and leave us be!
Supere os problemas com o seu pai e deixe-nos em paz!
Oh, but Ted, if you get rid of the butterfly, how's everyone gonna know you're a stripper from Reno with daddy issues?
Mas, Ted, se te livrares da borboleta, como é que todos vão saber que és uma stripper de Reno com problemas com o pai?
I'm sure you did the best you could but she still has daddy issues.
Acredito que fez o seu melhor, mas ela ainda tem problemas.
I'm sure you did the best you could but I think she still has daddy issues.
Acredito que fez o seu melhor, mas ela ainda tem problemas.
Oh, gee, I'm sorry, sir. I don't have daddy issues.
Caramba, desculpe-me senhor, não tenho problemas com o meu pai.
- We're talking serious daddy issues.
Tem o complexo de Electra.
Daddy issues.
Problemas paternais.
I love their vacant, trusting stares, their sluggish, unencumbered minds, their unresolved daddy issues.
Adoro os seus olhares disponíveis e confiantes, as suas letárgicas mentes desimpedidas, as suas questões paternais não resolvidas.
Hey, the friend was a double-jointed sex freak with daddy issues. What was I supposed to do?
A amiga dela era uma bissexual com problemas com o pai o que é que eu podia fazer?
I don't know what your daddy issues are, but don't deflect them on me.
Não sei que problemas tem com o seu pai, mas não os desvie para mim.
You got daddy issues.
Tens problemas com o teu pai.
Maria, I am really not the guy to go working your daddy issues out with.
- Maria, não sou o tipo indicado para resolveres os traumas com o teu pai.
Your daddy issues gonna jeopardize our mission?
A questão do teu pai pode prejudicar a missão?
Daddy issues.
Problemas parentais.
I don't want to talk about your daddy issues, OK?
Não quero falar dos seus problemas com o seu pai, está bem?
I'm guessing you have some daddy issues, huh?
Acho que tiveste problemas com o teu pai.
Man, those daddy issues are working for you.
Estás a tirar vantagens desses teus traumas com o papá.
I don't have daddy issues.
Não tenho traumas com o papá.
Look, I know most of the people in my field are drug addicts with daddy issues.
Olhe... Sei que a maioria das pessoas da minha área são viciados em drogas com problemas com os papás, mas eu sou um simpático rapaz judeu dos subúrbios.
Do you really think I wanna spend my weekend watching women with tramp stamps work out their daddy issues?
Achas mesmo que quero passar o meu fim-de-semana a ver mulheres nitidamente vadias a resolver os seus problemas com os papás?
- Daddy issues, party of one.
Problemas com o pai : parte um.
Yeah, well, speaking of daddy issues, I still don't know what I'm gonna do about Rallo.
Pois, por falar em problemas com o pai, ainda não sei o que vou fazer em relação ao Rallo.
She likes school and she has daddy issues.
Gosta da escola e tem problemas com o pai.
He said I had daddy issues, which I do.
Ele disse que eu tinha problemas paternais, o que é verdade.
The perfect way to snare a girl with daddy issues!
O modo perfeito de engatar uma miúda com problemas paternos!
She's gonna grow up to have fabulous hair and a great smile. But her daddy issues are gonna make it real hard for her to trust people.
Vai crescer e ter um cabelo fabuloso e um sorriso fantástico, mas os problemas com o pai vão impedi-la de confiar a sério nas pessoas.
You know, daddy issues.
Como no complexo de Electra.
- Oh. You mean your daddy issues.
- Sim, com o teu pai não faltam!
Daddy issues.
Questões com o papá.
If you have some kind of daddy issues you can take it up with him. You think I haven't tried?
Olha se tens problemas com o teu pai há outras maneiras de resolver isso.
I knew you and the skirt were on the outs, so I figured get you some new meat, get your carrot wet... young girls, impressionable, possibly daddy issues.
Soube que tu e a tua saia se chatearam, por isso achei que precisavas de carne fresca, para molhares a cenoura... gajas novas, imperssionantes, possivelmente chateadas com o papá.
( coughs ) Daddy issues.
Problemas com o pai.
I don't give diddlee-squat about your issues with your daddy or your girlfriends.
Quero lá saber dos vossos problemas... com o papá ou com as namoradas.
Whew, your daddy has major issues.
O teu dono tem grandes problemas.
Hot, talented, and nobody does that many in Woody Allen's movies without serious daddy's issues
Boa, talentosa e ninguém faz tantos filmes do Woody Allen sem ter graves problemas com o pai.
Look, I know that you've got daddy-slash-food-slash-body-slash - confidence-slash-horse issues, but Cole? Really?
Sei que tens problemas com o pai, comida, corpo, confiança e cavalos, mas com o Cole?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]