Death experiences tradutor Português
53 parallel translation
How do you explain the similarity in death experiences?
Como explicas a semelhança das experiências de morte?
Well that's quite normal with near death experiences such as yours.
É bem normal, quando se esta a beira da morte, como esteve.
All I got from this Saint... was a series of near-death experiences.
Esse "santo" só me deu experiências quase mortíferas.
Do you think it's possible that each of the near-death experiences we've heard about are the result of an alien inhabitation?
Você acha que é possível que cada experiência de quase morte que já ouvimos são o resultado de uma habitação alienígena?
Three near - death experiences in a day and she's going to do nothing.
Quase morri 3 vezes em um dia e ela não vai fazer nada?
Three near - death experiences in one day...
Quase morri três vezes em um dia.
He thinks he had one of those near-death experiences.
Acha que teve contacto com a morte.
I took the liberty of putting those with near-death experiences on the very top.
Pus em cima as que estiveram perto-da-morte.
There was a nun on the ward interviewing kids who'd had near-death experiences. Sister Madeline from Chaplain Services. Stirred up all kinds of trouble for the hospital when some of it appeared... on a TV tabloid show.
Há uma freira que entrevista crianças que tiveram experiências perto da morte.
She never even talked to me... and I've got the best near-death experiences of anyone.
Ela nem fala comigo. E eu tenho as melhores experiências próximas da morte que qualquer um.
I've heard a lot of clients talk about the near-death experiences of their loved ones- - how they'd wake up talking about being in a dark tunnel... moving toward the light.
De facto, ouvi muitos clientes falarem de experiências de morte dizendo que os seus parentes falaram de um túnel negro movendo-se na direcção da luz.
She said there was a nun on the ward... interviewing kids about near-death experiences.
Ele disse que uma freira entrevistou as crianças sobre experiências de morte. A irmã Madeline?
I mean, you hear about these near-death experiences where the victim recounts... being compelled towards a light, but then turning back at the last moment.
Fala-se de experiências próximas da morte. A vítima é impelida para a luz, - mas no último momento volta para trás.
Many people report seeing relatives in near-death experiences.
Muitos dizem que viram familiares ao estarem quase a morrer.
Your tendency to attract near-death experiences... has made you too great a liability.
As tuas tendências para atrair experiências próximas da morte tornaram-te um grande risco.
Do you get a kick out of near-death experiences?
Gostas de arriscar a vida?
You know, sometimes it's those near-death experiences... that make us wanna participate in life that much more.
Sabes, às vezes são as más experiências, que nos fazem querer participar na vida.
What do you think of near death experiences?
O que acha das experiências de estar perto da morte?
You've already had two near-death experiences.
Já tiveste duas experiências de quase morte.
You forgot the near-death experiences.
Esqueceste-te das alturas em que estivémos á beira da morte.
Yes, I know but... um, I'm beginning to cope very well... with these near-death experiences.
Estás a ver, etc etc. Bom, os guerreiros cobra são...
Afterlife, near-death experiences.
Outra vida, experiências quase-morte.
Through meditation, through fasting, chanting, any number of techniques there might be a burst of endogenous DMT that correlated with mystical and near-death experiences.
Através da meditação, através do jejum, de cantos, de uma série de técnicas, pode haver uma explosão de DMT endógena que está correlacionada com experiências místicas de quase-morte.
All of these various experiences that have been reported from NDEs, near-death experiences, alien abductions, alien encounters, sexual ecstasy, I believe all of these experiences, in fact, are fractals.
Todas estas várias experiências que foram relatadas de EQMs, experiências de quase-morte, raptos alienígenas, encontros alienígenas, êxtase sexual, creio que todas estas experiências são, na verdade, fractais.
I guess I should have made more small talk about real lawyers Before getting into near-death experiences.
Acho que deveria ter feito mais conversa fiada sobre advogados sérios antes de falar sobre experiências de quase-morte.
I've heard people who've had near-death experiences say that when you're close to death, your life flashes before your eyes.
Ouvi pessoas que tiveram experiências de quase-morte dizerem que quando estamos perto da morte, a vida passa diante dos nossos olhos.
"Reflections On Near-death Experiences."
"Reflexões de Experiências de Quase-Morte."
"Noradrenaline and near-death experiences."
"Noradrenalina e as experiências quase-morte."
I was researching near-death experiences.
Eu estava pesquisando sobre experiências pós-morte.
NEAR DEATH EXPERIENCES Subsequent psychological effects
EXPERIENCIAS DE QUASE MORTE Os efeitos psicológicos posteriores
Listen... near-death experiences make me hungry.
Ouça experiências de quase-morte deixam-me com fome.
NARRATOR : If Penrose and Hameroff are correct and our consciousness can exist after our physical body dies, does this explain why near death experiences like Pam Reynolds'are reported by millions of people around the world?
Se Penrose e Hameroff estão correctos, e a consciência pode existir depois do nosso corpo físico morrer, isso explica porque as experiências de quase morte, como a de Pam Reynolds, são relatadas por milhões de pessoas ao todo o mundo?
NARRATOR : Some physicians believe near death experiences could be triggered by hypoxia... a lack of oxygen in the brain that can cause visions.
Alguns médicos acreditam que experiências de quase morte podem ser causadas por hipoxia, uma falta de oxigénio no cérebro que pode causar visões.
NARRATOR : But why are accounts of near death experiences so similar across so many different cultures?
Mas porque existem relatos de experiências de quase morte tão semelhantes em tantas culturas diferentes?
Ancient astronaut theorists suggest that the answer may lie with the fact that these beings of light encountered in many near death experiences are remarkably similar to the descriptions of extraterrestrials in alien abduction reports.
Os teóricos dos antigos astronautas sugerem que a resposta pode estar no facto desses seres de luz, encontrados em muitas experiências de quase morte, serem notavelmente semelhantes às descrições de extraterrestres, nos relatos de abduções alienígenas.
You hear about those people having those near-death experiences, and the whole thing about, "Walk into the light! Walk into the light!"
Ouvimos falar de quem teve experiências de quase morte, e daquela coisa do "Dirige-te para a luz!"
You know anything about near-death experiences?
Sabes alguma coisa sobre experiências de quase-morte?
Isn't it great how near-death experiences make you feel so alive?
Não é fantástico como as experiências de quase-morte nos fazem sentir vivos?
I've spent my life studying near-death experiences.
Passei a minha vida a estudar experiências de quase-morte.
Near-death experiences do make me shutter-happy, so...
Experiências de quase morte tornam-me um fotógrafo obsessivo-compulsivo, então...
5 1 / 2 near-death experiences?
Para ter 5 experiências e meia de quase morte?
A lot of people near death have strange experiences, but I have never heard one so detailed.
Muita gente a ponto de morrer tem experiências estranhas, mas nunca tinha ouvido uma tão detalhada.
Death is something that everyone experiences... but no one wants to talk about it.
É estranho. A morte é algo por que todos passamos... mas ninguém quer falar sobre isso.
And the fear one of them experiences the moment before a violent death is the most potent.
E o medo de um deles quando experimenta um momento antes de uma morte violenta. É a mais potente.
After one experiences death, fear is more or less gone.
Depois de experimentarem a morte, o medo, mais ou menos, desaparece.
He's speaking to his subjects with the promise of elevating their lives... through death, one experiences life.
Ele fala aos seus subordinados com a promessa de exaltar as suas vidas. Pela morte, alcança-se a vida.
Which sounds to me like the description a police officer would've had, one who experiences death on a daily basis.
O que me parece a descrição que seria a de um polícia, alguém que lida com a morte numa base diária.
The Adverse Childhood Experiences studies done in California... looked at conditions such as physical, sexual, emotional abuse in the child's life the loss of a parent to death or a rancorous divorce or a parent being jailed or a mental illness in the parent
Os estudos das Experiências de Infância Adversas feitos na Califórnia analisaram casos de abuso emocional, sexual e físico na vida de uma criança, a morte de um progenitor, um divórcio rancoroso, um progenitor ser preso, uma doença mental no progenitor,
In 1948, a Navajo writer named Oge-Make wrote a magazine article drawing parallels between the modern UFO phenomenon and the experiences of the Native people who lived in the Death Valley area of California.
Em 1948, um escritor navajo chanado Oge-Make escreveu um artigo estabelecendo um paralelo entre o fenómeno OVNI moderno e as experiências dos povos nativos que viviam na região do Death Valley, na Califórnia.
- Near-death experiences daily
É isso!
I think that both near death experiences and abduction experiences are coordinated by the same higher reality. Is it possible that extraterrestrials hold the secret behind resurrection?
É possível que os extraterrestres possuam o segredo por trás da ressurreição?
death 1004
deaths 27
death row 19
death penalty 21
death threats 22
death experience 79
death situation 19
deaths 27
death row 19
death penalty 21
death threats 22
death experience 79
death situation 19