English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Direction

Direction tradutor Português

5,980 parallel translation
We got to find my iPhone! It's the other direction! Please!
Temos de virar, por favor!
Any idea what direction that might be?
Tens alguma ideia de qual será a direção a seguir?
Not to blame them, seeing as that you just opened a pursuit where speed will be of the essence by releasing the sails and steering us in the wrong direction.
Não os censuro, visto que iniciaste uma perseguição em que a velocidade é essencial, libertando as velas, e isso nos leva na direção errada.
If we continue in this direction we'll end up on this road.
Se continuamos nesta direcção terminaremos nesta estrada.
They don't even know who One Direction is, so...
Nem sabem quem são os One Direction.
SOLDIER : Colonel Kelly, do you know what direction that- -
Coronel Kelly, sabe em que direção...
MAN [on radio] : Everybody calm down and give me a direction of where they are.
Acalmem-se e deem-me uma indicação da localização deles.
And reflect this light in that direction the poor girls are melting like ice-cream in the sun.
E reflita essa luz nessa direção as pobres meninas estão derretendo como gelado ao sol.
Perhaps I'll share that feeling with Anne and let's just see how quickly she turns that anger in your direction.
Talvez partilhe este pensamento com a Anne e veremos com que velocidade ela transforma essa raiva contra ti.
He's moving in a direction that promises unimaginable chaos.
Ele está a caminhar numa direção que promete um caos inimaginável.
Not once all night did you so much as look in my direction.
Durante toda a noite, nem sequer olhaste na minha direção.
Point me in the right direction?
Colocar-me na direção certa?
~ Apparently not. ~ If you point me in the direction... ~ I'm coming with you.
Está lá?
Martinez, what if we point our thrusters in the same direction?
Martinez, e se apontarmos os propulsores na mesma direcção?
Yeah, in the wrong goddamn direction.
- Sim, mas vai na direção errada.
So if I catch even so much as a dirty glance or a lascivious look in Richard's direction, that is it.
Por isso, se apanhar um olhar sujo ou lascivo que seja, na direção do Richard... Acabou-se.
We're classically fucked no matter which direction we look in.
Estamos realmente fodidos independentemente do que façamos.
My older brother, who was pursuing a career in law enforcement, decided to go in a different direction, and was dealing eight balls that were one-third product, two-thirds baking soda.
O meu irmão mais velho, que ambicionava uma carreira como agente da autoridade, decidiu seguir numa direcção distinta, e vendia doses que tinham um terço de produto, e dois terços de bicarbonato de sódio.
All right, can you point us in his direction?
Muito bem, pode indicar-nos a direcção?
You see which direction he went after the attack?
- Viu para onde é que ele foi?
This is not me going confidently in the direction of my dreams.
Isto não sou eu a ir confiantemente na direcção dos meus sonhos.
We'll circle around and approach from another direction.
Vamos dar a volta e aproximar-nos em outra direção.
Just point me in the right direction.
Aponte-me na direção certa.
I can't get a bead on which direction it's coming from.
Não sei de que lado vem.
They... they come from that direction, two of them.
Eles... eles vem daquela direcção. Dois deles.
You throw it in the right direction, everything's okay.
Se a atirares na direcção certa, tudo irá correr bem.
Jeremy, you just point me in the direction of what needs killing.
Jeremy, apenas aponta-me na direcção do que precisa ser morto.
Jeremy, you just point me in the direction of what needs killing.
Jeremy, apenas aponta-me na direcção do que precisas matar.
Not that direction, turn around.
Por aí não, dá a volta.
Most people's instinct when they see danger is to head in the opposite direction.
O instintivo para muitas pessoas perante o perigo é fugir.
We're gonna have to expand in every direction to move this amount of weight.
Temos de nos expandir para todas as direções para passar tanto peso.
It's never to late for a change of direction, sir.
Nunca é tarde para mudar de direcção, senhor.
Give it direction.
Dê uma direção para ela.
You said I should give direction to my anger.
Você disse que eu devia dar uma direção para a minha raiva.
she can move through time, but only in one direction.
E a Edwina pode viajar no tempo, mas só numa direção.
What did this, after all, know that this path had been trodden, The direction in which I was going, and these people, men and women Successful, with all that money and prestige,
O que me fazia sentir bem, era saber que este caminho estava bem traçado, a direção que estava a tomar, e estes homens e mulheres de grande sucesso cheios de dinheiro e prestígio, e um passado profissional atrás deles,
But that's the general direction.
Mas essa é a direcção.
I feel a force in that direction.
Percebo um KI desagradável nessa direção.
- That direction plus 200.
- Naquela direcção, mais 200.
They are in a western direction.
Eles estão numa posição a oeste.
Western direction?
Oeste?
546, you are in the wrong tts : direction.
546, estás na direção errada.
Artists like Daft Punk always go further you just need to look at their story to understand it is obvious from the very first day they keep the same direction they just got better
Os artistas como os Daft Punk tornaram-se cada vez maiores, mas quando tiramos as camadas, a história é simples, eles foram sempre coerentes em relação ao que gostavam e à sua sonoridade, só ficaram melhores nisso.
I think I might need some direction or...
Acho que preciso de algumas dicas ou...
I suggest you go in a different direction.
Sugiro que sigas um rumo diferente.
Everybody else, we need eyes in every direction.
Todos vocês, precisamos ter os olhos em todas a direções
The evidence seems to go in that direction.
Tudo parece dizer que sim.
I think Spain is in that direction.
Creio que Espanha fica nesta direcção.
- We're heading in the wrong direction.
- Estamos a ir pelo caminho errado.
♪ This time, gonna head in the right direction
TU VENCES
Just waft the fumes in my direction.
Empurra o vapor para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]