English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Don't listen to it

Don't listen to it tradutor Português

395 parallel translation
Now listen, Mac. I don't care how you handle Sullivan. It's got to look like an accident with the priest.
Ouve, não me interessa o fim que dás ao Sullivan, mas, com o padre, tem de parecer acidente.
You fools! Don't listen to him! He'II never get away with it!
Seus tontos, não liguem para ele, não vão se livrar disso.
If you don't listen to reason, it may be too late.
Se não agir pela razão, pode ser tarde.
Now listen, Sammy, that paper's got to be signed... so don't you leave there till it is signed, understand?
Ouça lá, Sammy, esse documento tem que ser assinado... portanto não saia daí enquanto não for assinado, entendeu?
Sure, and if you don't like it, you don't have to listen to it.
Pois, se não gosta não tem que ouvir.
I don't sit around and listen to it all day like you do.
Eu não consigo ficar sentado e ouvindo isso todo o dia.
Don't listen to him, it's a legend he got from the priest in town.
Não o ouça, é uma lenda que ele ouviu do padre na cidade.
Just because it's Sunday, you don't expect us to listen to the pious bilge... - you gave us just now.
Só porque é Domingo, não espera que oiça o palavreado piedoso que acabou de nos dar.
I can't listen to this anymore, I don't want to hear it again.
- Não quero ouvir mais isto!
- I don't want to listen to it!
- Não quero ouvir!
You don't have to speak. Just listen and see if it's Miep.
Ouça para saber se é Miep.
It might help the Kohayagawa family but if I don't listen to my feelings no doubt I'll regret it later
Mas seria útil para a nossa família. Mas se não dou ouvidos aos meus sentimentos sem dúvida que, mais tarde, o lamantarei.
Maybe we ought to call it "No-Ears." You don't listen much, do you, boy?
Talvez o "Surdo" calhe bem. Não ouves muito bem, pois não, miúdo?
You don't know what it's like to listen to your fears
Não sabes o que é Dar ouvidos aos teus medos
Listen, I don't mean to be a sore loser, but when it's done, if I'm dead, kill him.
Detesto ser mau perdedor, mas quando isto acabar, se eu morrer, mata-o.
Don't listen to it.
Não escute isso.
Listen. Why don't we go to someplace where it's a little quieter?
Porque não vamos até um sítio mais tranquilo?
Listen, just because it's my turn to be on watch tonight... you don't have to take such a long siesta.
Escutem, não é por ser meu o turno de noite... Que têm de tirar tão grande sesta.
Listen, why don't you give me your address and I'll send it on to you.
Escute, por que não me dá a sua morada para lha enviarmos?
Well, listen, up to the last minutes there was as you said, a calm environment, but we have received recent information which leads us to believe that the police will react, here, now, there is some unease sincerely, I ask the defenders of the barricade that they don't stand on it, but behind it, because a barricade is raised for protection.
Paris, margem esquerda, 6 de maio. Paris, margem esquerda, 6 de maio.
Listen, the cops, you don't own the world but you get to shake it a little, right?
Ouve, os polícias não são donos do mundo, mas aproveitam um pouco, certo?
Listen, if you're trying to scare me I don't think it's very funny.
Ouve, se estás a tentar-me assustar, não acho que tenha graça.
- Don't listen to it, Rocky.
- Não ligues, Rocky.
I don't think it ever hurts to listen to anyone's troubles.
Acho que não faz mal nenhum ouvir os problemas dos outros.
Now listen, it's never too late to learn whatever happens, don't interfere.
Mas ouve porque há sempre algo a aprender. Qualquer coisa que aconteça, nunca te intrometas... percebeste?
Look, I really don't care what you gentlemen think as long as we don't have to listen to it.
Escutem, não me importam as vossas opiniões, desde que não tenhamos de as ouvir.
Now you don't wanna listen to it?
- E agora nem ouves?
And if you don't use it, if you don't redesign the DYP-Gyro, I'll blow the whistle, loudly, until people start to listen. I'll hound Congressmen,
E, se não o usarem, se não redesenharem o DYP-Gyro, eu revelo tudo, em voz muito alta, até alguém ouvir.
I don't want to hurt your feelings,'cause it's really human of you to listen to my bullshit.
Não te quero magoar. Foste simpático em ouvir-me.
Wow. And I got the radio you wanted and its got that police band... and all of that other junk, and... its got an earphone so I don't have to listen to it.
Tenho o rádio que querias com a frequência da polícia... e toda aquela tralha, e... e tem um auricular para que eu não tenha que o ouvir.
Listen to reason, don't do it!
Ouve a razão, não o faças!
Erika, listen, I don't think I'm going to be able to make it.
Erika, escuta, acho que não consigo ir.
Erika, listen, I don't think I'm going to be able to make it.
Erika, escuta, acho que não consigo chegar aí.
listen, if it goes into my room, i don't want to know about it.
Olha, se ela for no meu quarto... Não quero saber de nada.
Or is it perhaps that brief period in which you could, oh, I don't know, have a smoke or listen to a cut off the new Peter Gabriel album? - Who's really to say what it is?
Ou será um breve período no qual podemos, sei lá, fumar um cigarro ou ouvir uma música do novo álbum do Peter Gabriel?
Don't listen to him, sir. It's a cruel proletarian trick to raise your hopes.
É um truque proletário cruel para aumentar as suas esperanças.
Listen, if he wants to talk business, don't risk it.
Escuta, se ele quiser falar de negócios, não lhe dês azo.
Don't listen to it.
Não ouças isso.
Listen, you got this freak-o talent to bring folks into your dream but we don't need it anymore.
Ouve-me, maninha. Sabemos que tens o dom de levar as pessoas para os teus sonhos, mas já não precisamos disso.
You've been listening to this show for five years. You don't know why you listen to it?
Ouves o programa e não sabes o porquê?
Don't listen to this knothead. It'll get you in trouble, girl. Heard that, Punchy.
Se ligas a esse trengo, só arranjas problemas.
Hey, I don't bitch when you listen to that... What you call it? Rat music.
Não reclamo quando ouves aquilo, como é que lhe chamas, música rato.
Yeah, well, see, um, I don't really listen to Ann when it comes to men.
Eu não oiço a Ann no que toca a homens.
Listen... It's not like you don't have something to publicize.
Não é que não tenhas algo para publicitar.
Now, listen, I don't want to make this bust and blow my cover so you take it, kid.
Ouve, não quero fazer a detenção e estragar o meu disfarce, - por isso vai tu, miúdo.
Listen, Mr. Klompus it was a nice gesture to give me the pen, but I don't really need it.
Mr. Klompus... Foi muito simpático ao dar-me a caneta, mas não preciso dela.
Listen Danny, when you're out there today, if you feel like he's not going to say it, don't go for it.
Ouve, Danny, hoje quando estiveres nojulgamento, se sentires que ele não vai dizer nada, não insistas.
Listen, if you're just calling up to gloat, I don't wanna hear it.
Se liga só para se gabar, não o quero ouvir!
It's hard to listen to your argument when you don't understand.
É difícil ouvir os teus argumentos quando não se percebe.
Listen, you take that to a gun shop and don't take anything less than a hundred bucks for it.
Escuta, leva-a a uma loja de armas e vende-a. Não aceites nada por menos de 100 dólares.
No, Bobby, don't do it, man! Don't listen to what these guys are saying!
Não, Bobby não o faças, não ouças o que te estão a dizer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]