English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Enchantress

Enchantress tradutor Português

102 parallel translation
In a few days'time, that awful billboard, that horrendous enchantress, as in the days of the golden calf, has gathered around itself all the corruption of this city.
Em poucos dias, repito, em poucos dias... o horrendo pôster, a monstruosa cerque... Como nos tempos do carneiro de ouro... congregou em torno de si a toda a corrupção do mundo civilizado.
Emcee : And now, ladies and gentlemen, direct from the Boy-Boy Club in New York, we present for your elegant dining pleasure a songstress who needs no introduction, an enchantress of 1,001 nights- -
E agora, Senhoras e Senhores, directo do clube Boy-Boy, de New York, apresentamos durante este maravilhoso jantar,..
An enchantress, or a magician?
Uma bruxa? Uma maga?
Of course you're not a witch or an enchantress.
Tu não és uma bruxa...
I have returned, enchantress.
Eu regressei, feiticeira.
I, the enchantress, have been enchanted.
Eu, a feiticeira, fui enfeitiçada.
But so much in the enchantress'spell was the valiant Sinbad... that all he could see was the magical beauty of this goddess queen... of the Amazon warriors.
Mas tão enfeitiçado no encantado feitiço estava o valente Sinbad, que tudo o que conseguia ver era a beleza mágica desta rainha deusa, das guerreiras da Amazónia.
beautiful Princess AIina fell ever deeper into despair... as she watched each of Sinbad's crew... succumb to the evil charms of the Amazon enchantress.
A linda Princesa Alina caía cada vez mais no desespero, enquanto observava cada um da tripulação de Sinbad, sucumbirem aos encantos diabólicos da feiticeira Amazónica.
And when he dismissed her again, the old woman's ugliness melted away to reveal a beautiful enchantress.
Quando ele voltou a mandá-la embora, a fealdade da mulher desapareceu, para revelar uma linda feiticeira.
- Yes, enchantress?
- Sim, feiticeira?
Enchantress!
Feiticeira!
I remember the first time that I laid eyes on a certain young ebony enchantress in the rough and how, through styling and the occasional make-up tip, I helped her look just a little bit less like Moms Mabley.
Ainda me recordo da primeira vez que vi uma jovem sedutora cor de ébano, em bruto, e de como, através dumas dicas de estilo e maquilhagem, consegui que ela perdesse algum do seu ar de matrona.
- Moms Mabley? - And who'd think that enchantress would one day share a title with moi?
Quem diria que essa sedutorazinha partilharia um título comigo?
I forbid you to talk to that enchantress.
eu proíbo você de falar com aquela depravada.
But an evil enchantress with dark powers wanted the prince for herself, so she could become queen and rule the entire kingdom.
Mas uma feiticeira do Mal com poderes das Trevas queria o príncipe para si, para que se pudesse tornar rainha e dominar todo o reino.
Well, in order to pull off that kind of magic, the evil enchantress had to wait for a sign that her powers were at their darkest.
Bom, para ela conseguir aquele tipo de magia, a feiticeira do Mal teve de esperar por um sinal que lhe dissesse que os seus poderes estavam mais maléficos que nunca.
Well, once the evil enchantress saw the sign, she locked away the beautiful maiden and cast a spell on the unsuspecting prince.
Bom, assim que a Feiticeira do Mal viu o sinal, ela aprisionou a linda dama e lançou um feitiço ao príncipe incauto.
The prince defeats the evil enchantress.
O príncipe derrota a feiticeira do Mal.
Actually, the evil enchantress bore an heir, killed the prince and ruled the kingdom forever.
Na verdade, a feiticeira do Mal concebeu um herdeiro, matou o príncipe e dominou o reino para sempre.
You don't frighten me, enchantress.
Não me assustas, feiticeira.
Your dark magic doesn't scare me, enchantress.
A tua magia negra não me assusta, feiticeira.
- "The evil enchantress"?
- "A feiticeira do Mal"?
It's the evil enchantress.
É a feiticeira do Mal.
What if Paige was the evil enchantress once upon a time?
E se a Paige foi a feiticeira do Mal em tempos que já lá vão?
But the enchantress'power was to conjure up the elements.
Mas o poder da feiticeira era conjurar os elementos.
Paige, the evil enchantress.
Paige, a feiticeira do Mal.
I always wanted to save you from the evil enchantress,
Sempre te quis salvar da feiticeira do Mal,
- The evil enchantress is here.
- A feiticeira do Mal está cá.
- Look, what she means is that you were the evil enchantress in one of your past lives.
- Olha, o que ela quer dizer é que tu eras a feiticeira do Mal numa das tuas vidas passadas.
So the plan is to bind the enchantress powers with this little potion.
Então, o plano é tirar os poderes da feiticeira com uma poçãozinha.
You don't know how to find the enchantress.
Tu não sabes como encontrar a feiticeira.
The evil enchantress.
A feiticeira do Mal.
Yeah, well I wasn't powerful enough to take out the enchantress, was I?
Não fui poderosa o suficiente para derrotar a feiticeira, ou fui?
And we have the potion that will stop the enchantress.
E temos a poção que deterá a feiticeira.
- We bound your powers, enchantress.
- Tiramos-te os poderes, feiticeira.
You used to think the Evil Enchantress was just a fairy tale too, didn't you?
Também pensavas que a Feiticeira do Mal era um conto-de-fadas, não pensavas?
- You are enchantress, Your Majesty.
Sois fresca senhora, algo que eu não esperava.
- Enchantress?
Fresca?
An enchantress.
Uma feiticeira.
Before you became... an enchantress.
Antes de seres uma feiticeira.
No. I'm an enchantress.
Não, sou uma feiticeira.
She's my maidservant, not an enchantress.
Conheço a Gwen. Ela é a minha criada, não uma feiticeira.
Have you ever seen an enchantress?
Alguma vez vistes uma feiticeira?
I believe Morgause is an enchantress.
Creio que a Morgause seja feiticeira.
She's an enchantress.
É uma feiticeira.
This mermaid enchantress
Esta sereia encantadora
" for your amber enchantress eyes or a whipping.
" pelos seus encantadores olhos de âmbar... ou uma surra?
Bhagavad Gita the herald will see her as a beautiful enchantress when the connection is strong,
O Bhagavad Gita diz que o mensageiro a verá como uma mulher sedutora quando a ligação é forte.
Of course, he did, my beautiful enchantress.
Claro que ele acreditou, minha bela Encantor.
How dare you attack us, Enchantress. Wait, wait, wait.
Como ousas atacar-nos, Encanto?
And where are you off to, enchantress of third period?
Crise de identidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]