English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Entered

Entered tradutor Português

3,915 parallel translation
Mrs. Reston, the contractor entered through the living room and pinned you to the counter.
Reston, o empreiteiro entrou pela sala e agarrou-a contra o balcão. Está correcto?
Dr. Brennan said that the splintering showed that the bullet entered through the palm and exited through the back of the hand...
Dra. Brennan disse que a ferida mostra que a bala entrou pela palma e saiu pelas costas da mão.
That's why we thought a nine-millimeter entered his hand and a.45-caliber entered his face.
Por isso pensamos que uma calibre 9 mm, tinha entrado na mão e uma de calibre 45 tinha entrado no rosto.
There is a difference between having balls... and having the most idiotic asshole that has entered my place!
Há uma diferença entre ter colhões e ser o maior idiota de todos que entrou neste Clube de Tango!
Smoke has entered her lungs, but with time she will heal.
O fumo entrou nos pulmões, mas, com o tempo, eles sararão.
Caesar entered the Theatre of Pompey where the Senate was meeting that day.
César adentrou no Teatro de Pompeia onde o senado se reunia naquele dia.
Ah, well, it entered the frontal lobe, made a mess of things and ended up on the occipital.
É, entrou no lobo frontal, fez vários estragos, e acabou no occipital.
When she stopped laughing, she refused to let them be entered into evidence.
Quando ela parou de rir, recusou usá-los como prova.
Pearson then entered his room at 10 : 21.
O Pearson então entra no quarto dele às 22h21.
No sightings after the police entered.
Não há nenhum sinal depois da polícia chegar.
Looks like Sears has entered several amateur ceramic competitions.
Parece que o Sears entrou em várias competições amadoras de cerâmica.
But the commotion didn't start until the gunman entered the club.
Mas a confusão só começou quando o atirador entrou no clube.
They were alive when they entered the lake
Por isso, entraram vivos no lago.
For those who have entered the earth honorably, and no men ever entered earth more honorably than those who died in Spain, have already achieved immortality.
Quem entrou na Terra honradamente, e ninguém entrou mais honradamente do que quem morreu em Espanha, já atingiu a imortalidade.
No human has ever entered this castle.
Nenhum humano jamais entrou neste castelo.
He re-entered the night Wextru saw him with a suitcase.
Ele voltou na noite em que Westru o viu com a mala
The Pegasus has already entered British waters.
O Pegaso acabou de entrar em águas Britânicas.
Even so we cannot overlook the fact that earlier Eva-01 suddenly entered an Awakened state for 12 seconds.
Mesmo assim, não podemos ignorar o facto de que, no início, o Eva-01, de repente, entrou num estado de Despertar durante 12 segundos.
I mean, left... who entered the store?
Eu quero dizer... depois... depois disso quem entrou na ourivesaria?
Who entered?
- Quem?
Ten people have entered this toilet in the last five minutes and not a single one has come back out again.
Dez pessoas entraram na casa de banho nos últimos cinco minutos, e nem um saiu novamente.
Ron Burgundy, a man who had flourished in a visual medium, had forever entered this realm of darkness.
Ron Burgundy, um homem que floresceu no meio visual, entrou para sempre no reino das trevas.
I've entered myself remember? So if you ever need to talk to me... You just press that.
Coloquei o número do meu telemóvel... por isso, quando quiseres falar comigo, tens, apenas, que carregar aqui.
Ever since I entered physics, people have been talking about this machine.
Desde que comecei na física, toda a gente fala desta máquina.
I was a very young undergraduate student, and I remember the first time I entered the site.
Era uma estudante universitária muito jovem e lembro-me da primeira vez em que entrei nas instalações.
I cannot well recount how I entered the wood, so long had it been since I abandoned the true way.
Eu não posso contar bem como entrei na floresta, tanto tempo se tivesse sido desde que abandonei o verdadeiro caminho.
Fearing the dreaded omens, I entered.
Temendo os presságios temidos, eu entrei.
As it entered the atmosphere. Came off of a satellite launched in the 80s.
Aparentemente o satélite é de origem russa.
When alien life entered our world it was from deep beneath the Pacific Ocean.
Os alienígenas chegaram ao nosso mundo das profundezas do Oceano
Unknown rider, unknown rider. You have entered restricted airspace.
Viajante não identificado, entrou em espaço aéreo restrito.
On the run from Clayton, they entered a strange world... never before seen by man.
A fugir do Clayton, eles entraram num estranho mundo... nunca visto pelo homem.
Phil spector has just entered the courthouse.
Phil Spector acabou de entrar no tribunal.
Patchi would soon realize that the herd had entered an all-too-familiar mountain pass.
O Patchi percebeu que a manada entrara num desfiladeiro conhecido.
The Germans have entered sector one's blind spot.
Os alemães entraram no ponto cego do sector 1.
But, church, last night, a devil entered this place.
Mas, igreja, a noite passada, um demónio entrou neste lugar.
You have entered a restricted area.
Entrou numa zona de acesso restrito.
Bullet entered front and passed clean through her heart, exited right shoulder blade.
A bala entrou pela frente, passou directa pelo coração, e saiu pela omoplata direita.
With my earnings I hired several efficient hands to assist me,... and I entered into contracts for the transportation of large rafts of timber from..
Com o que ganhei contratei várias mãos eficientes para me ajudar. ... E entrei em contratos para o transporte de grandes barcaças de madeira no...
Daniel and Andrei entered the airlock for final de-pressurization.
O Daniel e o Andrei entraram na comporta para a despressurização final.
Friends, I hope you're having a great time. And I see that Rahul has entered.
Amigos, espero que estejam a divertir-se.
Leaving it in full view, he entered the house, committed the murder wearing the boots identical.
Deixando-o à vista, entrou na casa, cometeu o homicídio, usando as botas idênticas.
- My God. All the data's been entered into the system.
Todos os dados foram registados no sistema.
The venom has already entered his bloodstream.
O veneno já entrou na corrente sanguínea.
According to the Count, the Jew crossed the piazza and then entered the road here.
Segundo os relatos, o Judeu... atravessou a Piazza del Duomo... depois entrou na Via dei Librai, aqui.
An enemy has entered the Vatican.
Entrou um inimigo no Vaticano.
Tenzin, Bumi, and Kya have entered the portal to rescue Jinora's spirit.
Tenzin, Bumi e Kya entraram no Portal para resgatar o espírito de Jinora.
She has just entered the spirit world.
Ela acabou de entrar no Mundo Espiritual.
Announcer : Korra and Jinora have entered the spirit world.
Korra e Jinora entraram no Mundo Espiritual.
Yo, bro, if you tell them what it is, I just entered a science fiction film.
Se ele realmente é o que tu dizes, estamos num filme de ficção científica.
A new player has entered the stage.
- Entrou em cena um novo ator.
He's just entered the gate, on a donkey.
A entrar pelos portões montado num burro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]