English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Everyone knows that

Everyone knows that tradutor Português

628 parallel translation
Everyone knows that.
Toda a gente sabe disso.
Everyone knows that.
Toda a gente sabe isso.
- Everyone knows that.
- Todos sabem isso.
I'm a coward, everyone knows that!
Eu sou um cobarde! Todos sabem!
I know and everyone knows that Miss Lucy was your mistress long before Mama died.
Eu sei e todos sabem que Miss Lucy já era sua amante muito antes de a mãe morrer.
Well, everyone knows that I have the weakest kidneys.
Bem, todo mundo sabe que eu tenho os rins mais fracos.
Everyone knows that I'm a pious man.
Todos sabem que sou um homem piedoso.
Everyone knows that Bubber's wife is Jake Rogers'whore.
Toda a gente sabe que a mulher do Bubber é a pega do Jake Rogers.
Everyone knows that I'm the victim of an ambush.
Todo mundo sabe que fui vítima de uma emboscada.
Everyone knows that.
Toda a gente sabe.
Well, everyone knows that there are leaks in NATO.
Bem, toda a gente sabe que há fugas na NATO.
Everyone knows that, but not to that point.
Já o sabíamos, claro, mas não a este ponto.
Everyone knows that I love macho men like you.
Toda a gente sabe que eu gosto de machões como tu.
Everyone knows that.
Sabemos disso.
Everyone knows that plowing down the hill... gives the ox rest from plowing up it.
Sabe que se arar para baixo... deixa a terra descansar do arado.
You're the leader around here, everyone knows that.
O senhor que decide, Joseph me falou.
Everyone knows that you're a womanizer.
Todos sabem que tu és um mulherengo.
Everyone knows that, for heaven's sake.
Todos sabemos disso.
Everyone knows that a rain cloud
Eu sei que nuvem A planar
Everyone knows that the farther away an object is, the smaller it seems.
Sabe-se que quanto mais longe se encontra um objecto, mais pequeno ele parece.
You have no reason to complain and everyone knows that you are well enough off.
Meu pai, não tendes motivos de queixa e sabemos que sois rico.
Everyone knows that. It's in all the crime novels.
Ou seja, vem em todas as novelas.
Oh, Paris, everyone knows that.
Paris, todo mundo sabe disso.
I can't just sit by and listen to my own brother and a slave owner... tell us how eager they are to fight... when everyone knows that this a devil's war.
Não posso ficar sentada a ouvir o meu irmão e um dono de escravos... como estão felizes por irem lutar... quando todos sabemos que isto é uma guerra do Diabo.
Everyone knows that.
Todos sabem isso.
Everyone knows that.
Toda a gente o sabe.
Bev, everyone knows that!
Bev, toda a gente sabe isso!
Everyone knows that.
Todos aqui sabem.
But everyone knows that the reasons are social malaise and unemployment, which lead to corruption.
Mas toda a gente sabe que as razões são mal-estar social e desemprego, os quais levam à corrupção.
Tell a man he's engaged in wrongdoing and he says, "Yeah, you're right." Everyone knows that's facetious.
Quando um homem que procedeu mal diz "Tem razão", todos sabem que é uma chalaça.
Everyone knows that threats from Francis Urquhart are not idle threats. - Good.
Toda a gente sabe que as ameaças de Francis Urquhart não são vãs.
Everyone knows that.
Todo o mundo sabe disso.
Look, um... you know, the problem is everyone in our community knows that he turned his back on us, right? And he... he hit me.
O problema é que toda a gente da nossa comunidade sabe que ele nos voltou as costas.
Everyone is Paris knows that.
Qualquer um em Paris sabe disso.
And so I'll never know till everyone else knows and is laughing at me that I've lost you.
Por isso, só saberei que o perdi quando todos souberem e se rirem de mim.
" Those words that everyone knows
aquelas palavras que todos sabem.
How can it be that everyone knows one thing if many people believe another thing?
Como pode todo mundo saber uma coisa se muita gente acredita em outra?
" Everyone knows us since Simone won that fight in Genoa.
Todos os vizinhos nos conhecem desde que o Simone ganhou em Génova.
Everyone knows. Only you are so gullible.. ... that you see nothing.
Menos a senhora, que é ingénua e não vê nada.
Everyone who knew him already knows that.
Todos que o conheciam sabiam disto.
I can't bring him here so that everyone knows he's working for us.
Não posso trazê-lo cá senão percebem que trabalha para nós.
That's why I came to a small place where everyone knows everyone else.
É por isso que eu vim para um lugar pequeno, onde todos se conhecem.
Then I learned that he had left for Congo after his spectacular farewell and that letter which everyone knows.
Abandonou os guerrilheiros, abandonando-os nas montanhas Traiu os próprios homens que ergueram as bandeiras da luta O símbolo desta luta na Venezuela era Douglas Bravo, o líder comunista... que havia unido a guerrilha em 1962 contra a linha oficial do partido.
Everyone in France knows that name.
Toda a gente em França conhece.
Everyone knows in the kung fu world. It's a method that's never been defeated yet.
Todos no mundo do Kung Fu sabem que é um método que nunca foi derrotado.
And, Mr Carter, I'm certain that everyone in this room knows who that is.
E, senhor Carter, estou certa que todos aqui sabem de quem se trata.
How... how is it that everyone knows Jonathan?
Como... como é que toda a gente conhece o Jonathan?
Everyone knows I lost that gig.
Todos sabem que perdi o concerto.
You've earned that nickname 100 times and everyone knows it.
Desde então mereceste esta alcunha 100 vezes e toda a gente sabe disto.
Everyone knows that Alpha Centauri's just a bunch of bowling alleys and divorced guys.
Já te disse para não levares a sério tudo que lês nesses jornais.
It's just that everyone knows Norm always drinks beer, dearest. Ah.
É que todos sabem que o Norm bebe sempre cerveja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]