English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Everyone knows it

Everyone knows it tradutor Português

356 parallel translation
Apparently, this is done only after everyone knows it.
Aparentemente, só que depois de todos já saberem.
So secretly, everyone knows it.
Tão em segredo, que toda a gente sabe.
Everyone knows it.
Toda a gente sabe disso.
This is not a secret, Everyone knows it.
Todos sabem. Você também.
Vince runs you like the rest of this town, and everyone knows it.
Vince manda em si, como no resto da cidade e todos sabem isso.
You know it, everyone knows it.
Você sabe disso e todos o sabem.
Everyone knows it's a waste of time to rob sheep herders.
Todo mundo sabe que é um desperdício de tempo para roubar pastores de ovelhas.
Everyone knows it's madness and every country has an excuse.
Todos sabem que é uma loucura, mas todos arranjam desculpas para a preparar.
I sell good stuff here, and everyone knows it.
Eu aqui vendo mercadoria da boa e toda a gente sabe disso.
I sell good stuff here, and everyone knows it.
Eu vendo material bom e todos sabem disso.
Everyone knows it. There are no cats.
Todos sabem que não há gatos.
You've earned that nickname 100 times and everyone knows it.
Desde então mereceste esta alcunha 100 vezes e toda a gente sabe disto.
- Everyone knows it.
- Sabe-se sempre onde é.
Everyone knows it is.
Toda a gente sabe.
If you make them open the door like that, if everyone knows it wouldn't be a secret anymore.
Se mandares abrir a porta assim, se toda a gente souber... deixa de ser um segredo.
If either of them has a grievance, everyone knows it, but grudges they've never borne.
E o meu Tom também é assim. Se tiverem alguma queixa, toda a gente sabe disso. Mas não são de guardar rancor.
Everyone knows it's
Todos sabem que...
Everyone knows it was mine.
Todo mundo sabe que foi minha ideia!
Everyone in Spain knows your name, and respects it.
Todos os espanhóis sabem o seu nome e respeitam-no.
BUT ON THE OTHER HAND, EVERYONE WHO KNOWS ABOUT IT IS RIGHT IN THIS CHURCH NOW.
Por outro lado, todos que sabem do caso, estão nessa igreja, agora.
Everyone knows the world rides on the back of a turtle who keeps it from running into the stars.
Todo mundo sabe que o mundo fica sobre o casco de uma tartaruga que o impede de fugir para as estrelas.
How can it be that everyone knows one thing if many people believe another thing?
Como pode todo mundo saber uma coisa se muita gente acredita em outra?
Of course, everyone in the country knows it.
Claro, todos no país, o conhecem.
Everyone knows that plowing down the hill... gives the ox rest from plowing up it.
Sabe que se arar para baixo... deixa a terra descansar do arado.
Everyone knows in the kung fu world. It's a method that's never been defeated yet.
Todos no mundo do Kung Fu sabem que é um método que nunca foi derrotado.
Everyone knows that the farther away an object is, the smaller it seems.
Sabe-se que quanto mais longe se encontra um objecto, mais pequeno ele parece.
Everyone on this planet knows the ship crashed in a magnetic storm, and the authorities know it too :
Todos neste planeta sabem que a nave caiu devido à tempestade magnética e as autoridades também sabem isso.
Everyone knows that. It's in all the crime novels.
Ou seja, vem em todas as novelas.
How... how is it that everyone knows Jonathan?
Como... como é que toda a gente conhece o Jonathan?
I used to be much better at it, but now it seems everyone knows who I am.
Já fui melhor, mas agora todos me conhecem.
Yes, Bud, he will. But you know, everyone who watches Roadrunner cartoons knows the coyote is going over the cliff, but you watch it and laugh anyway.
Sim, Bud, vai, mas quem vê os desenhos animados sabe que o coiote vai cair do penhasco, mas vemo-Io e rimo-nos na mesma.
Well, no doubt he knows what he's doing, unlike certain senile wrecks of computers we could mention, Still, it was nice how everyone defended me,
Sem dúvida que ele sabe o que faz, ao contrário de certos computadores senis que podiamos mencionar, mesmo assim, foi bom como todos me defenderam,
- Everyone knows you can do it.
Toda a gente sabe que se pode dar a volta ao mundo em 80 dias. Que queres dizer com isso?
It's just that everyone knows Norm always drinks beer, dearest. Ah.
É que todos sabem que o Norm bebe sempre cerveja.
It doesn't get any better than this, mean gene, But everyone knows mayii's got a bad ticker.
Não vai muito além disso, "Mau" Gene, mas toda a gente sabe que o Mayii tem um coração fraco.
I guess they want to be sure everyone knows where it is.
Aposto que eles querem ter a certeza que todos saibam onde fica.
Everyone around here knows he did it.
Todos por aqui sabem que foi ele.
Everyone in the village knows it
Todos na aldeia sabem disso.
It was all that Dan Marino's fault. Everyone knows that.
Foi tudo culpa daquele tal Dan Marino, toda a gente sabe.
Everyone knows what it's like to get syrup on your fingers.
Todos sabem como é lambuzar os dedos com xarope de bordo
He has the hottest technology in town and everyone on Wall Street knows it.
Têm a mais avançada tecnologia, e toda a Wall Street o sabe.
Everyone knows that... yet she sings it when he's here!
Todo mundo sabe que... ainda assim ela canta quando ele está aqui!
Everyone knows that wherever there's trouble... there's always a Narn at the center of it.
Qualquer um sabe que onde estiverem sarilhos há sempre um Narn no seu centro.
Okay, now that everyone knows everyone, let's try it again.
Bem, agora que todos se conhecem, vamos ao que interessa.
Kes, see to it that everyone knows the tunnels are off limits.
Kes, avise a todos que os túneis estão proibidos. Quero firmes protocolos de segurança estabelecidos.
Just make sure everyone knows about it because I'm only as good as my reputation.
Só assegura-te de que todos saibam porque sou tão bom como a minha reputação.
It's important, not that I'm acquitted, but that everyone knows I'm innocent.
Não para ser absolvido, para que saibam que estou inocente.
No one here in the AQZ knows when the invasion of Klendathu will occur... but everyone's talking about it, and the talk says tomorrow.
Ninguém aqui sabe ao certo quando irá ocorrer a invasão de Klendathu. Mas todos falam nisso e parece que vai ser amanhã.
Everyone in New York knows about it, all my friends there.
Toda a gente em New York o sabe, todos os meus amigos lá.
It's just it seems like everyone else knows what they- - What they want.
É que toda a gente parece saber o que quer.
Everyone knows where it is.
Toda a gente sabe onde é. Basta perguntares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]