Exist tradutor Português
8,095 parallel translation
I bet he doesn't even exist.
Aposto que ele nem existe.
Well, I could go for a six-pack of my counselor friend Lindsay, but apparently she doesn't exist!
Eu queria seis cervejas da minha amiga, a conselheira Lindsay, mas parece que ela não existe!
They're his proof we exist. " See.
São a prova que nós existimos.
How is it possible that we all think we saw something that doesn't exist?
Como é possível pensamos ter visto uma coisa que não existe?
She got a job that apparently doesn't exist.
Ela arranjou um trabalho que aparentemente não existe.
Without me, Sunshine, you wouldn't exist.
Sem mim, luz do dia, não existirias.
I don't even know if they exist anymore.
Nem sei se ainda existem.
Whether he handles it himself or not doesn't matter, because this case won't even exist in another hour.
Não interessa, porque o caso não vai existir daqui a uma hora.
Hire another group to kill Thapa on behalf of some rogue group that doesn't exist.
Contrata outro grupo para matar o Thapa como se fosse um grupo rebelde que não existe.
The heart of the Library doesn't even exist on the same extradimensional plane as the Library itself.
O coração da Biblioteca não existe no mesmo plano extra dimensional que a própria Biblioteca.
Listen, I hate to burst your bubble of delusion, but magic does not exist.
Ouçam, odeio estragar as vossas grandes ilusões, mas a magia não existe.
It doesn't exist in architecture, it certainly does not exist here.
Não existe na arquitectura, e certamente não existe aqui.
'Cause all the Library does is lock up magic and try to tell people that it doesn't exist, when we could be a place where people like Lucy can come for answers and knowledge and... and training.
Porque tudo o que a biblioteca faz é trancar a magia e dizer as pessoas que não existe, quando podíamos ter um lugar onde pessoas como a Lucy pudessem vir procurar respostas e conhecimentos e... e treino.
Yes, sir, I doubt that, considering they probably don't really exist.
Senhor, duvido, já que eles nem devem existir.
If you exist, there must be another one of you somewhere.
Se tu existes, deve haver alguém como tu algures.
You're comparing yourself to a version of her that doesn't even exist.
Estás a comparar-te com uma versão dela que nem sequer existe.
There may exist, however, a moment at the boundary between working and sleeping which holds some utility.
Mas pode existir no entanto na fronteira entre trabalhar e dormir, um instante de certa utilidade.
You want a chance to exist?
Queres uma oportunidade de existir?
Because I'm gonna prove to Harvey that I exist.
Porque vou provar ao Harvey que existo. Está bem.
Your parents get to exist. They're probably living it up in some pointless, grounded story about their shitty marriage.
Os vossos pais ainda existem e devem estar a divertir-se numa aventurinha da treta.
That word shouldn't exist in your vocabulary.
- Piedade. Isso não devia existir no teu vocabulário.
No, no, no, no, I will not listen, because you no longer exist in my world.
Não, não, não, não vou escutar, porque já não existem no meu mundo.
Talking to myself. Maybe you don't exist!
Ando a falar sozinha e tu não existes.
I do. I exist.
- Existo pois.
"I dwell in you... yet I don't exist."
Eu vivo em si mesmo assim ainda não existo
-... because we don't know they exist.
- porque não sabemos que existem.
Tom Keen the man I married, he was a fiction. He didn't exist. But Detective Wilcox says that you and this fiction killed Eugene Ames.
O Tom Keen, o homem com quem casei era ficção.
"He didn't exist." What does that mean?
"Ele não existia." O que significa isso?
- The connection you say didn't exist.
- Ligação que afirma que não existia.
Of criminals you don't know exist.
De criminosos desconhecidos.
I'm now quite certain he doesn't exist.
Creio que ele não existe. O Ford inventou-o.
You think the world didn't exist before you were born? !
Acham que o mundo não existia antes de vocês nascerem?
Other facilities for the criminally insane exist. They don't hold people without trial.
Existem outros lugares para dementes criminais ninguém fica sem julgamento.
After 16, he ceased to exist.
Depois de 16 anos, ele deixou de existir.
Beethoven literally doesn't exist.
Beethoven literalmente... não existe.
But the conference doesn't exist.
Parecia legítimo. Mas, a conferência não existe.
And they all exist at the same time, giving us endless alternatives to what we have here.
E existem todas ao mesmo tempo, dando-nos infinitas alternativas para o que temos aqui.
He doesn't believe that you exist. - I do.
Não acredita que tu existes.
First you believe in him but then you realize he doesn't exist.
Primeiro, acreditas nisso, mas depois apercebeste que ele afinal não existe.
You exist because the people want to see the lions!
Tu existes porque as pessoas querem ver os leões!
So I think, if the time were to ever exist for me...
Então, acho que se a hora certa existir para mim...
How about "Sorry for shit talking you on national TV'cause without you, I would not exist"?
Que tal : "Desculpa pelo que disse de ti na televisão."
She knows fairy tales told to her at bedtime by bogeymen who don't exist.
Ela sabe de contos de fadas contados na hora de dormir pelo bicho papão, que não existe.
About 30-ish years, if it did exist, which it doesn't.
30 e poucos anos, se existisse, mas não.
I mean, we might not exist tomorrow.
Amanhã podemos não existir.
It must be very strange for Bob to not exist.
Deve ser muito estranho para Bob não existir.
My yogi tells me that time doesn't exist. He fully intends to live forever.
O meu mestre de ioga diz que o tempo não existe, pretende viver para sempre.
You can't exist without revenge.
Sem vingança, não consegue existir.
You don't exist.
Tu não existes.
The moment he's ready to move on... there won't be any reason for her to exist.
Assim que ele estiver pronto para seguir em frente... não haverá razão para ela existir.
And the phone number he gave airport police doesn't exist.
E o número que ele deu também não existe.