Expressway tradutor Português
150 parallel translation
- Must be an expressway.
- Deve ser uma auto-estrada.
I think I ran over a Wookiee back there on the expressway.
Acho que atropelei um Wookie na auto-estrada.
1138 appears to have stopped on expressway...
O 1 1 38 parece ter parado na auto-estrada.
Vehicle's at 115, approaching Expressway 300.
O veículo está a 1 1 5, a aproximar-se da auto-estrada 300.
Vehicle entering a restricted-access expressway.
Um veículo está a entrar numa auto-estrada de acesso restrito.
You are traveling in a restricted-access expressway.
Está a percorrer uma auto-estrada de acesso restrito.
He's now passed into expressway...
Passou agora para a auto-estrada...
Head for the expressway going south in case he wakes up.
Se ele acordar, vai pela auto-estrada do sul.
Sector D-David, 1034, possible rape in progress, vicinity of PS 218, Grand Avenue and BQ Expressway.
Sector David, 1034, possível violação em curso perto do distrito 218, Grand Avenue com a BQ Expressway.
Just off the Telemark Expressway and east toward Harper Valley.
À saída da Via Rápida de Telemark e em direcção a Harper Valley.
[Max] When we get to the expressway, I'm gonna run him off the road.
Na via rápida consigo empurrá-los.
Then walk on the expressway!
Então ande numa via expressa!
We'll be all right ifwe can just get back on the expressway.
Conseguimos safar-nos se voltarmos à auto-estrada.
This don't look like no expressway to me!
Isto não me parece nenhuma auto-estrada!
I'd better ask these fellows how to get back on the expressway.
É melhor perguntar a esta gente qual o caminho para a auto-estrada.
I wonder if you could tell me how to get back on the expressway?
Será que me pode indicar como volto para a auto-estrada?
Listen, I'd really appreciate it if you could give me directions back onto the expressway.
Ouça, agradecia imenso se me pudesse indicar o trajecto para voltar à auto-estrada.
Ten minutes on the expressway?
Viajar? Dez minutos de auto-estrada?
And next, I take... a detour, man, and I make a wrong turn on the Don Shula Expressway.
Depois resolvi fazer um desvio e virei na saída errada na auto-estrada Don Shula.
Tell me somethin'... what kind of town... names an expressway after a football coach?
Que raio de cidade dá o nome de um treinador a uma auto-estrada?
Driving on the expressway like two fucking maniacs.
Conduzimo-lo que nem doidos na auto-estrada.
We're doing 80 on the expressway.
Vamos a 120 na auto-estrada!
Ten minutes on the expressway.
São 10 minutos pela via rápida.
We are now entering the expressway at Belmont.
Vamos entrar na auto-estrada em Belmont.
He was very close to getting his hands on the expressway robbers.
Estava a ponto de apanhar os ladrões do autocarro.
No, you're going towards the expressway!
Não, vais a caminho da auto-estrada!
When we get to the expressway, I'm gonna run him off the road.
Na via rápida consigo empurrá-los.
You went on the expressway without a spare?
Vieram para a auto-estrada sem pneu sobresselente?
Leaving you kids alone on the expressway?
Deixar-vos aqui sozinhos?
I'd like to propose a toast to our intrepid friends who braved the expressway and two dozen tollbooths to be with us.
Um brinde aos dois heróis que vieram até cá hoje, demonstrando uma grande coragem.
What should you do if you miss your exit from an expressway? A :
O que faria se perdesse a sua saída em uma auto-estrada?
It was just such a nice day, I didn't want to waste it sitting in the car like all those other jerks on the expressway.
Só que estava um dia tão lindo que não o quis passar sentado no carro, como todos aqueles idiotas na auto-estrada.
And I was getting on the expressway, and suddenly I had this very strong feeling that you were dead.
E estava a chegar à auto-estrada, e subitamente tive a sensação que estavas morto.
Probably paste shamrocks on our foreheads, drop us next to an expressway.
Se calhar colam-nos trevos na testa, e despejam-nos junto a uma via rápida.
They were fast enough to keep up with me going the wrong way on the expressway but when it came time to jump that drawbridge they just didn't have the guts.
Conseguiram seguir-me na faixa contrária da via rápida, mas... quando foi para saltar a ponte levadiça... não tiveram coragem.
Honey, we are in the middle of the expressway.
Querido, estamos no meio da auto-estrada.
To the place in Amityville we gotta take Long Island expressway.
É em Amityville. Temos de apanhar a via rápida de Long Island.
Did this incident take place on the ramp to the expressway, or on the avenue itself?
Este incidente teve lugar na rampa para a auto-estrada, ou na própria avenida?
I'm also doing warp 10, zooming down the expressway to the yells of, " It's a bird, it's a plane.
Também estou a atingir warp 10 a voar pela auto-estrada abaixo com os gritos de : " É um pássaro. É um avião.
Well, I knew the exit on the Long Island Expressway and I thought that the address was 871 3 Riviera Drive.
Sabia qual era a saída da via rápida. Julgava que a morada era 8713, Riviera Drive.
- Wait till we get on the Expressway.
- Espera até chegares à via rápida.
Well, I knew the exit on the Long Island Expressway and I thought that the address was 8713 Riviera Drive.
Sabia qual era a saída da via rápida. Julgava que a morada era 8713, Riviera Drive.
- Wait till we get on the Expressway.
- Espera até chegares á via rápida.
Uh, this is the most exciting thing... to happen to our fair town... since the Dalai Lama visited in 1 952 and so, I hereby declare that Route 401 currently known as the Dalai Lama Expressway... will henceforth be known as the MichaelJackson Expressway.
Uh, esta é uma das mais excitantes coisas... que acontecem na nossa pacata cidade... desde que o Dalai Lama a visitou em 1952. E assim, por este meio, declaro que a via 401, actualmente conhecida como via-rápida Dalai Lama, será, doravante conhecida por via-rápida Michael Jackson.
What are you getting on the Long Island Expressway for?
Auto-estrada para Long Island? Que fazes tu na auto-estrada para Long Island?
We double back around the expressway.
Claro, é só contornar a via rápida.
That's great, but where's the damn expressway?
Fixe, mas onde está a maldita via rápida?
They built the expressway logically. We hit the next intersection and cut over.
Fizeram a via rápida logicamente, no próximo cruzamento importante, nós entramos.
Just get us back on the expressway.
É só dizerem-nos como voltar à via rápida.
Why'd you get off the expressway?
Porque saiste da via rápida?
I don't remember twisting your arm to get off the expressway.
Não me lembro de te ter torcido o braço para sair da via rápida.