Eye candy tradutor Português
89 parallel translation
But I need you to be more than just eye candy around here.
Mas preciso que sejas mais de que um papalvo aqui.
You're, like, totally his eye candy.
Tu és uma doçura.
I was just a piece of eye candy that she turned into an all-day sucker.
Eu era uma pessoa atraente que ela transformou num trouxa.
- I thought it was just for eye candy.
- Pensei que fosse só por seres bonito.
Bart's just the eye candy.
Bart é só a fachada atraente. Olá.
It ´ s about mindless eye candy blowing things up. There ´ s no appreciation for art.
Tem tudo a ver com efeitos especiais e explosões, não se valoriza a arte.
He's not exactly what I would call eye candy.
Ele não é propriamente o que eu chamaria agradável à vista.
You big piece of eye candy.
Seu matulão.
So is he any good, or just eye candy?
Então, ele vale alguma coisa, ou é só aparência?
But forget the eye candy.
Mas esqueçam estas miragens.
Yeah, K. Where's the eye candy?
Sim, K. Onde estão os apetecíveis?
Yep. There was eye candy for all, and only one thing could upset this delicate balance.
Sim, havia beleza para todos, e só uma coisa podia acabar com este balanço delicado.
Plus it's by the beach, so there'd be lots of foot traffic and eye candy, not that I'm looking.
E é perto da praia, então podemos evitar o tráfico... E do bar icandy... não que eu esteja interessada.
I mean, who would ever suspect vapid eye candy as white-trash cat burglars?
Quero dizer, quem suspeitaria que algo sem interesse era um isco para ladras?
You think I'm some dumb surfer boy, eye candy.
Acha-me um surfista burro. Um bonitão sem miolos.
- She see shirts for 10-year-olds with "Eye Candy" written on the front?
- Vê t-shirts para crianças de 10 anos com "Doce à Vista" escrito na parte da frente?
Which means that if good-looking, white-toothed anchors... have better T.V.Q.'s than credentialed journalists, you get the eye candy.
O que significa que se pivôs bonitos e de dentes brancos parecem melhor do que os jornalistas, levamos com o boneco giro.
I run a very lucrative operation and I'm great eye candy.
Eu dirijo uma operação muito lucrativa e sou um belo partido.
I run a very lucrative operation and I'm great eye candy.
Eu gero operações lucrativas e sou um docinho.
A little eye candy.
Que prazer!
Derek married the last eye candy we had, took her off the market.
O Derek casou-se com a última jóia que tivemos. Retirou-a do mercado.
Every enterprise needs eye candy, Ben.
Toda a empresa precisa de um colírio para os olhos, Ben.
You know, dude needs his eye candy.
Um gajo tem de ver coisas boas.
The eye candy here can't leave the house Without spending 20 minutes in front of the mirror.
Aqui o giraço não sai de casa sem passar vinte minutos em frente ao espelho.
About time we had a bit of eye candy round here, aye, Karen?
Já era hora de termos algo bom para a vista por aqui, certo, Karen?
You want me to be eye candy?
Queres que faça de bonequinha?
MI6 wants me to be eye candy?
O MI-6 quer que eu faça de bonequinha?
A little eye candy never hurt a negotiation.
Uma mulher bonita nunca estraga uma negociação.
Over the years I've learned people want a little eye candy. He's so fine, he can't be beat
Com o passar dos anos percebi que as pessoas querem consolar a vista.
You are eye candy that runs fast.
Tu és um colírio que acaba depressa.
Mm-hmm. And, uh, Brad Pitt for a bit of eye candy.
E o Brad Pitt para agradar os olhos.
I got you a little eye candy.
Trouxe-te um pouco de colírio para os olhos.
There are still artists right now that view a backup singer as eye candy.
Ainda há artistas que veem as cantoras de apoio como figuras decorativas.
Another room rental would be nice and, you know, we could use some more eye candy around here.
Alugar outra sala seria bom e não sei... Dá sempre jeito ter uma beldade por perto.
Because he's the eye candy!
Porque ele é um colírio para os olhos!
Eye candy for who?
Colírio para quem?
We should be the eye candy.
Nós devemos ser os colírios.
So, I'll do the adoption, if you two sit at my table as extra eye candy.
Portanto farei a adopção, se vocês os dois sentarem na minha mesa como extra.
Man, great fights, great eye candy.
Olha com grandes combates, uma delicia para quem vê.
Gogo boys are just eye candy here to stimulate our adrenaline and boost our testosterone.
Os go-go boys são um regalo para os olhos, que estimula a adrenalina e faz disparar a testosterona.
When my father was trying to catch my mother's eye he sent her a box of candy with his photo.
Quando o meu pai quis conquistar a minha mãe, mandou-lhe uma caixa de bombons com uma fotografia dele.
- My Sword is pointed to the Sky you need a patch across your eye from Zanzibar to candy bar Yo-ho-ho and a bottle of Yum we Search for treasures near and far Yo-ho-ho and a bottle of Yum
A minha espada está apontada para o céu Precisas de um penso no olho Desde Zanzibar até à tablete de chocolate
that black fellow... the one with the glass eye... the Candy Man...
aquele tipo preto... com um olho de vidro... o "Candy Man"...
Lois, if you being a model means you're going to be eye-candy... for the whole town, then I ain't going for it.
Se por seres modelo, todos se vão babar por ti, não aceito.
I mean, you weren't exactly eye-candy going in.
Quero dizer, não eras exactamente algo bom de se ver.
Without candy, I'm afraid your house is a bull's-eye with shingles.
Sem os doces, receio que a sua casa será um touro com telhas.
I've looked death in the eye and survived to open a successful candy franchise.
Já olhei mortos nos olhos e sobrevivi e abri uma cadeia de doces de sucesso.
I was just wondering if Well, if you needed some eye candy to complement those pros, but it looks like...
Bem, se precisares de ajuda para terminar esse artigo, mas parece que...
Doctor said that's why one day he'd be li Santa claus, tossing out candy, the next day he'd bite the head off of anyone who met his eye, said that's w he drinks so much.
É por isso que ele um dia é como o Pai Natal, a distribuir doces, e no dia seguinte arranca à dentada a cabeça de quem olhar para ele. O médico disse que é por isso que ele bebe tanto.
She eye-candy?
Ela é atractiva?
He passes the eye-candy test.
Passa no teste dos olhos doces.