English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Face forward

Face forward tradutor Português

115 parallel translation
Face forward.
Rosto de frente.
Face forward.
Ponha-se de frente.
- Face forward.
- Vire-se para a frente.
Face forward, please.
De frente, por favor.
Face forward!
Em frente!
He had the cardiac arrest. His head bent forward... his knees buckled... and then he just fell... face forward into the pool.
Teve um ataque cardíaco... os joelhos dobraram... e depois simplesmente caiu de cara na água da piscina.
You face forward, or you face the possibility of shock and damage.
Ou vais em frente ou enfrentas a possibilidade de choque e danação.
Face forward.
Virados para a frente.
Face forward.
Olha em frente!
Well, at least you got my son to face forward.
Bom, pelo menos, fizeste com que o meu filho se comportasse correctamente.
Face forward. - But, Dad...
- Mas papá...
Face forward.
Vamos tentar citar todas as luas de Júpiter pela massa.
Everything in the refrigerator has to face forward
Tudo no frigorífico tem de estar voltado para a frente.
We're going to ask each of them to step forward, turn to the side, and then face forward again.
Vamos pedindo a um de cada vez que dê um passo em frente, se vire de lado e se volte de novo para a frente.
Face forward.
Olha para a frente.
- Face forward in a seated position, eyes closed, arms resting comfortably by your side, allowing your mind to clear itself of any outside stimuli.
- Coloque-se de frente em posição sentada, olhos fechados, braços descontraídos, permitindo que a sua mente se liberte de qualquer estimulação externa.
- You face forward.
- Tu virado para a parede.
You think I'm looking forward to waking up and seeing your face?
Qual o meu prazer em acordar e tê-la ao meu lado
Troop, face left about. Forward march.
Companhia, esquerda volver.
Right face, forward march.
Direita, volver. Em frente, marchar.
Right face. Forward march.
Direita volver!
Forward face.
Em frente, avançar.
The defendant will step forward and face the court.
O réu deverá dar um passo à frente e encarar o tribunal.
About face! Platoon, forward march!
Meia-volta, volver!
Forward, face!
Meia volta, volver!
I'm sure gonna be looking forward to seeing that soldier boy's face when we bring this in.
De certeza que vai querer ver a cara do soldado quando levarmos isto.
And I pitched forward on my face like this... and died of a heart attack... caused by overweight.
Foi no meio desta ária... que eu caí, assim. Morri de enfarte... provocado pelo excesso de peso.
Right face, forward march.
Virar à direita, marchar em frente.
I look forward to meeting you, Walcott face to face.
Estou ansioso para encontrar, o Walcott frente a frente.
Hitler was sitting on the left of the sofa with his face bent slightly forward and hanging down to the right.
Hitler estava sentado no lado esquerdo do sofá com a cabeça caída para a frente e para a direita.
Let him come forward, And throw a glove in my face!
Que avance e lance uma luva contra a minha cara!
I think no matter what happens, what sacrifices we have to face, we can carry forward like Americans.
Acho que não importa o que aconteça, os sacrifícios que façamos, podemos prosseguir como americanos.
After you circle, you stop on your mark stage left, lean forward in the saddle, face the audience, wave, greet them...
Depois de circular, pára na sua marca, à esquerda do palco, inclina-se para a frente na sela, olha para o público, acena...
"Don't come forward, else you'll have to face the consequences"
Não se metam ou então terão que enfrentar as consequências.
Right face! Forward!
Soldados... avancem!
[Corky] Mickey's dropping into a very steep wave. It's an advantage to have your right foot forward at Pipeline because you face the wave.
Ele apanhou uma onda muito ingreme, é vantagem ficar com o pé direito na frente, pois vês a onda.
Luke, remember... When you fall on your face, you're still moving forward.
Luke, lembra-te : enquanto seguires a tua fé, caminharás em frente.
If this is the way forward, I'll face the reality then.
Se este é o caminho a seguir, eu vou encarar a realidade mais tarde.
Always face it forward.
Sempre virado para a frente.
- [Man] Left face. Forward march.
- Esquerda volver. marchem!
- Face forward.
Que dizes?
Santa, look forward and put on a smiley face.
Pai Natal, olhe em frente e ponha uma cara sorridente.
So why shouldn't a woman face them... move forward, and shape her own destiny?
Então, por que não enfrentá-los como uma mulher... e segui em frente com o seu próprio destino?
- Face forward!
- Cara para a frente!
If the car was moving forward, it would cause a cheese-grater effect on his face leaving DNA on the grill.
Se o carro estava a andar para a frente, a cara dele ia sofrer um efeito de queijo ralado deixando ADN na grelha.
I, for one, am looking forward to dinner with my stepmom face down in her Christmas ham.
Não sei do que estás a falar Cohen. Por uma vez estou ansioso por jantar com a minha madrasta com a cara metida no teu presunto de Natal.
The referee who acts more like a member of the other team, the forward who clearly doesn't know which way to shoot, or today's hero, Fernando Diaz, the substitute goalie, our Fernando, who already took one in the face and who also looks
Ao árbitro, que mais parece um dirigente da equipa contrária, ao avançado, que claramente está baralhado e não sabe para que lado chutar, ou ao herói da jornada, Fernando Diaz, o guarda-redes suplente, o nosso Fernando, que até já defendeu um penalti com a fronha, e que está completamente acagaçado.
Arms relaxed, I face the target and lean forward a bit.
- Correto. - O braço esticado... e o outro como apoio. O corpo levemente inclinado.
I was looking forward to rubbing that in his face at the picnic.
Estava querendo que lhe esfregasse isso na cara, no piquenique.
Star forward Nathan Scott and wife, Haley, face to face.
O grande avançado Nathan Scott e a mulher, Haley, cara-a-cara.
Forward face!
Em frente, volver!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]