Fashioned values tradutor Português
155 parallel translation
I still have friends in Washington with money, old-fashioned values.
Eu ainda tenho amigos em Washington com dinheiro, valores `moda antiga.
THAT'S SOMETHING THAT WE CALL GOOD OLD-FASHIONED VALUES.
A isso chamam-se os valores dos velhos tempos.
[Thunder] Gone are the old-fashioned values of the seasoned cavalry officer.
Desapareceram os antigos valores do oficial de cavalaria maduro.
I always get a little misty whenever I see there are young people today who still believe in the old-fashioned values of community service.
Sabem, fico sempre nostálgico, quando vejo que ainda há jovens hoje em dia, que ainda acreditam nos valores antigos do serviço comunitário.
" But where are those good, old-fashioned values
" Mas onde estão aqueles bons, velhos valores
" But where are those good, old-fashioned values
Mas aonde é que estão esses velhos e tradicionais valores
But where are those good old-fashioned values
Mas onde é que estão esses velhos e tradicionais valores
''But where are those good, old-fashioned values''on which we used to rely?
"Mas aonde é que estão esses velhos e tradicionais valores " Em que podíamos confiar?
It seems today that all you see Is violence in movies and sex on TV But where are those good old-fashioned values
Atenção, líderes mundiais.
" But where are those good, old-fashioned values
" But where are those good, old-fashioned values
" But where are those good, old-fashioned values
Mas onde é que estão esses velhos e tradicionais valores
But where are those good old-fashioned values On which we used to rely?
Mas onde é que estão aqueles bons valores de antigamente em que costumavamos confiar?
" But where are those good old-fashioned values
Mas onde é que estão aqueles bons valores à moda antiga
" But where are those good old-fashioned values
Mas aonde é que estão esses velhos e tradicionais valores
In old-fashioned values.
Em valores conservadores.
Yes, bree believed In old-fashioned values.
Sim, Bree acreditava em valores conservadores.
Now, Pelham is a family company, founded on old-fashioned values.
A Pelham é uma empresa familiar, fundada em valores tradicionais.
Well, these kids could use some old-fashioned values.
Bem, estes miúdos podem aproveitar alguns valores à moda antiga.
My hard drive is now officially my only source of memory and I wanna get all those old-fashioned values down accurately.
Confio mais no disco duro do que na minha memória e quero registar correctamente todos os seus valores tradicionais.
Respect, honor, loyalty, old-fashioned values...
Respeito, honra, lealdade, valores tradicionais...
I actually believe in the old-fashioned values I wrote about.
Eu acredito mesmo nos valores tradicionais sobre os quais escrevi.
♪ But where are those good old-fashioned values ♪ ♪ On which we used to rely?
Tradução : cristiano170
But where are those good old-fashioned values On which we used to rely?
Tradução : cristiano170
A man with old-fashioned values.
Um homem com valores conservadores.
Someone who shares your faith, your old-fashioned values.
Alguém que partilhe a sua fé, os seus valores conservadores.
But where are those good old-fashioned values On which we used to rely? Lucky there's a family guy
Tradução : cristiano170
We may not get all the latest electronic rubbish from China. But what we do have is good old-fashioned toys, made on good old-fashioned values.
E podemos não ter todas as tranqueiras eletrônicas da China... mas temos ótimos brinquedos à moda antiga... feitos com os bons e antigos valores.
♪ But where are those good old-fashioned values ♪
♪ Mas onde estão aqueles bons velhos valores ♪
* But where are those good old-fashioned values * * on which we used to rely? * * Lucky there's a family guy. *
Tradução : cristiano170
But where are those good old-fashioned values On which we used to rely? Lucky there's a family guy
Tradução : cristiano170
# But where are those good old-fashioned values #
Mas onde estão os bons - But where are those good - e velhos valores - Old fashioned values -
# But where are those good old-fashioned values # # On which we used to rely? #
Tradução : cristiano170
But where are those good old-fashioned values
Tradução : cristiano170
But where are those good old-fashioned values
Mas onde estão Os bons e velhos valores
♪ But where are those good old-fashioned values ♪
Tradução : cristiano170
♪ But where are those good old-fashioned values ♪
Mas onde estão Os bons e velhos valores
♪ But where are those good old-fashioned values ♪
♪ Mas onde estão aqueles ♪ ♪ bons valores da velha-guarda ♪
♪ But where are those good old-fashioned values ♪
Tradução : cristiano170 Sincronia :
♪ But where are those good old-fashioned values ♪
♪ Mas onde estão aqueles bons valores antiquados ♪
♪ But where are those good old-fashioned values ♪ ♪ On which we used to rely?
Tradução : cristiano170 Sincronia :
We promised your mother that you're here to work hard, straighten out... and learn some good old-fashioned American values.
Prometemos à tua mãe que te ias esforçar, endireitar... e aprender alguns velhos valores americanos.
Maybe it's not romance to you but it was founded on real old-fashioned respect and values.
Talvez não seja romance para ti mas foi um relacionamento tradicional fundado no respeito e valores morais.
See, son? People are desperate for a return to good old-fashioned conservative values.
As pessoas estão desesperadas pelo regresso dos antigos valores conservadores.
It's nice to see some good, old-fashioned family values in this morally bankrupt city of ours.
É bom ver bons valores familiares à moda antiga, nesta nossa cidade moralmente arruinada.
Is violence in movies and sex on TV But where are those good old-fashioned values
Tradução : cristiano170
♪ But where are those good old-fashioned values ♪ ♪ on which we used to rely? ♪
Tradução : cristiano170
You turned your back on the old fashioned blue collar values, blasted off to your future.
- Tu viraste as costas aos valores antiquados. - Arrancaste para o teu futuro...
♪ But where are those good old-fashioned values ♪
Como é que isso surgiu?
♪ But where are those good old-fashioned values ♪ ♪ On which we used to rely? ♪
Tradução : cristiano170
♪ It seems today that all you see ♪ ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ ♪ But where are those good old-fashioned values ♪
Cool Hand Peter A AMÊIJOA BÊBEDA
Ben McKenzie is perfect for the role of Gordon because he has a kind of natural integrity and strength, an old-fashioned set of values that really shines through his performance.
O Ben McKenzie é perfeito para o papel de Gordon porque tem um tipo de integridade e força naturais... Um conjunto de valores à antiga que brilham, realmente, através do seu desempenho.