Fly away tradutor Português
631 parallel translation
We won't let you fly away...!
Não lhe deixaremos ir!
If they want to fly away, let them.
Se querem fugir, que fujam.
They'll fly away when they get the swarming fever unless we make so much noise they settle down again.
Fugirão quando apanharem a febre do enxame, a menos que façamos tanto barulho que pousem de novo.
Just until you fly away.
Só até levantar voo.
Leave your nest and fly away with me.
"Deixe o seu ninho e voe para longe comigo".
Fly away, pigeons.
Voem, pombos.
I'll fly away To a neighboring'state
Voarei para um sítio perto
Don't spread your wings And fly away
Não batas as tuas asas..., e voes para longe!
Don't fly away
Não voes para longe!
Ohh don't spread your wings And fly away
Não batas as tuas asas... e voes para longe!
He didn't just fly away.
Não pode ter desaparecido.
Hold it too tightly, you choke it. Too lightly, it will fly away.
Muito apertado, esmaga-o, muito frouxo, ele voa?
You'd fly away like a cowardly sparrow!
Voavas como um pardal cobarde.
Do not let the tent fly away!
Não deixem que o vento leve a tenda!
You don't figure that the guys who are paying off are just gonna let you fly away, do you?
E não pensam que os tipos que lhes pagam os vão deixar.
Does a queen ever fly away from her nest once she's established it?
A rainha sai voando do ninho depois de construí-lo?
Our pigeon could just fly away and... forget to leave a forwarding address.
Nosso pombinho poderia voar e... se esquecer de nos deixar seu endereço.
Our cares will fly away
Voarão as preocupações
Fly away, you little canary,
Voa, passarinho, meu canariozinho,
Lead empty your pockets And fly away where?
Vazia de chumbo seus bolsos E vete voando, aonde?
♪ Only to fly away ♪
"se chegou... " só para depois se afastar,
If you can't lick the Vandamms of this world without asking girls to bed down and fly away with them and probably never come back perhaps you should learn how to lose a few cold wars.
Se não consegue caçar os Vandamms deste mundo sem pedir a raparigas para irem para a cama e voem com eles e provavelmente nunca mais regressarem talvez deve-se aprender como perder algumas guerras frias.
I mean, fly away?
Digo, voou?
'" Waiting for the cue to fly away
À espera da ordem para voar
Pierre and that little girl who wanted to fly away.
Pierre, e esta menina que quer voar para o céu.
And if you hold her too loose, she'll fly away.
Se a segurares muito frouxa, ela vai voar para longe.
Let me fly away from here.
Deixa-me voar daqui.
Fly away, turtledoves Get along to your tropics
Voem, minhas rolas, partam, viajem para longe
Are you sure he didn't fly away?
Tem certeza de que não saiu voando?
Well, I can't just fly away and leave you here.
Não me posso ir embora e deixar-te aqui.
- Now you go up there alone, you could fly away.
Se voares sozinho lá em cima, podes voar e ir-te embora.
"With luck, she will not attempt to fly away".
"Com sorte, não tentará voar para longe."
But birds are dirty and they tend to fly away.
Os pássaros são sujos e tendem a ir-se embora...
- Fly away
Voe, voe!
Did it fly away?
Assim voou?
30,000 ten dollar bills can't fly away!
30,000 notas de 10 dólares não podem voar!
If I was a crow, I'd fly away, man.
Se eu fosso corvo, voava para longe, meu.
I'd fly away from this miserable town for good.
Ia-me embora desta cidade de merda de vez.
When the plane's fixed, we'll paint it then fly away!
Quando o avião estiver consertado, vamos pintá-lo, em seguida, voar para longe!
Fly away, Peter.
Voe, Peter.
Fly away, Paul.
Voe, Paul.
Fly away, you're in heaven!
Voa, estás no céu!
And so his life had no choice but to fly away.
E assim a sua vida não teve outra escolha a não ser desaparecer.
We have time, it won't fly away.
- Calma, temos tempo, ele não vai fugir.
When they see me fly high over Rome with no wings to support me they will turn away from Peter as a false Leader and from Jesus as a false god.
Quando voar sobre Roma, sem asas,... eles verão em Pedro um falso líder e em Jesus um falso deus.
My computations indicate that if we fly toward the sun, seek out its magnetism, then pull away at full power, the whiplash will propel us into another time warp.
Os meus cálculos indicam que se voarmos em direcção ao sol, para a sua atracção gravitacional e então virarmos em warp máxima, seremos lançados noutra warp temporal.
Fly, Tybalt. Away!
Correi, Tebaldo.
- Doesn't it fly away?
- Ele não voa pra longe?
- Course it don't fly away.
- Claro que não.
- I try to fly twice a week. This is one of those days, and I want to get away from here.
- Tento voar algumas horas pelo menos dois dias por semana, e hoje é um desses dias.
A witch can change himself into el cuervo and fly overhead to take the soul away.
Um feiticeiro pode transformar-se num "cuervo"... e voar sobre as nossas cabeças para roubar a nossa alma.
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away present 49
away from here 45
away from you 37
away party 43
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away present 49
away from here 45
away from you 37
away party 43