English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / For both

For both tradutor Português

7,540 parallel translation
Well, thank the revenge gods you said no,'cause there could have been major fallout for both of you.
Graças aos deus da vingança disseste que não, pois as consequências teriam sido desastrosas, para o dois.
You being there for her, even if she thinks she doesn't want you to be there for her... that's good. For both of you.
Estares presente por ela, mesmo que ela ache que não quer, é bom para vocês os dois.
For both of your sakes!
Para o bem de ambos!
We'll keep you updated but we ask that you show respect for both us and Hans Pettersson's loved ones.
Continuaremos a mantê-los informados, mas peço que respeitem o nosso trabalho e os familiares do Hans Pettersson.
- Where are we going and why? We're going everywhere for both reasons.
Vamos a todo o lado por ambos os motivos.
Be easier for both of us that way.
Assim vai ser mais fácil para nós dois.
It's a big night for both of us.
É uma grande noite para nós dois.
Good thing for both of us you're not my father then.
Então é bom para nós não seres o meu pai.
Simmer down, Beaker, there's plenty of work for both my boys.
Abaixa o lume, "Proveta", há muito trabalho para os meus dois rapazes.
Things here are new for both of you.
As coisas aqui são novas para ambos.
For both of us.
Para nós dois.
Well, the bounty hunter Boba Fett worked for both Jabba the Hutt and Darth Vader, so I understand the point that Detective Williams was trying to make.
O caçador de recompensas Boba Fett trabalhava para o Jabba, the Hutt e o Darth Vader. Então, entendo aquilo que o Detective Williams quer dizer.
I believe the change will work well for both establishments.
Acredito que a mudança funcionará bem para ambos os estabelecimentos.
A change could be good for both of us.
A mudança podia ser boa para ambos.
I mean, whatever the other thing is I'm sure that it's probably best for both of us if you just keep it to yourself.
Seja o que for que ias dizer, tenho a certeza de que era melhor para os dois se o guardares só para ti.
That is where are the answers for both.
É lá que estão as respostas para nós os dois.
We've both made mistakes, but you don't have a right to crucify me for mine.
Ambos cometemos erros, mas não tens o direito de crucificar-me pelos meus.
I tracked her down through the passports for her dogs, both dachshunds.
Encontrei-a pelos passaportes dos cães. Ambos dachshunds.
Uh, he's definitely mellowed since the poisoning, but he... he could just be biding his time, waiting for the right moment to crush you both.
Ele amoleceu um pouco desde o envenenamento, mas... Pode estar a deixar passar o tempo, à espera do momento certo para te esmagar.
The KB-9E delivers the most advanced technology for engaging both mobile and stationary enemy targets.
O KB-9E oferece a mais avançada tecnologia para atacar alvos inimigos móveis e fixos.
All right... bus is ready, but HRT and SWAT both said they haven't detected any movement or sound inside the building for the last 60 minutes.
Certo. O autocarro está pronto, mas o Resgate e a SWAT não detectaram movimento ou som no prédio - nos últimos 60 minutos.
You've been playing both sides for some time now, Louis.
Já jogas nos dois lados há muito tempo, Luís.
Both sentenced to six months imprisonment, suspended for two years.
Os dois sentenciados a seis meses de prisão, suspensa por dois anos.
Yeah. We're both very sorry for what you've been subjected to.
Ambos lamentamos muito tudo o que passou.
You prime this horse for the race. Or else I'll bury you both alive. OK?
Prepare este cavalo para a corrida, senão enterro-vos aos dois com ele.
I threw up in my mouth a little bit for saying that, but we both know if Sally's audience hears a woman defending the first lady on the basis of feminism, well, they'll just turn the channel.
Até vomito um pouco ao dizer isto, mas sabemos que, se as pessoas ouvirem uma mulher a defender a Primeira-Dama com base no feminismo, elas mudavam de canal.
Thank you both so much for your service.
Muito obrigada aos dois pelo vosso serviço.
Both... For doing this.
A ambas, por fazerem isto.
So we could both see the lie, that's kept us together for all these years.
Manteve-nos juntos durante todos estes anos.
That was a mistake that they both have been punished for.
Aquilo foi um erro... pelo qual... ambos foram punidos.
I'm sorry, for what you're both going through.
Lamento o que estais ambos a passar.
You got to take the parts you need from both of them and fuse them together for yourself.
Pega naquilo de que precisas e faz tu a fusão.
Listen, we don't have time for this, okay? Now, bottom line, we need you both there to vote, or we lose Empire tonight.
Precisamos que vocês votem ou perdemos a Empire hoje.
But you did, both of you, for years.
mas vocês fizeram os dois, por anos.
The plastic tested positive for sevoflurane and scopolamine, both powerful disassociatives.
O plástico deu positivo para sevoflurano e escopolamina, ambos são dissociativos poderosos.
I have to go back to work, but stay for dinner and we'll both talk to him tonight. Ok?
Tenho que voltar ao trabalho, mas fica para o jantar e ambos falamos com ele esta noite, ok?
After the two were suspended, both Smith and Keefer worked together for two private security firms before Smith became head of security at Berkeley.
Depois dos dois serem suspensos, ambos, Smith e Keefer trabalharam juntos para duas empresas de segurança privada antes do Smith trabalhar na Berkeley.
So both Simmons and the young Muslim sacrificed themselves for the cause.
Então, o Simmons e o muçulmano sacrificaram-se pela causa.
Both worked for a Colombian drug cartel- - El Hacha.
Ambos trabalhavam para um cartel colombiano, o El Hacha.
I wanna thank you both for coming in today.
Quero agradecer-vos às duas por terem vindo cá, hoje.
I think we both came here for the same reason.
Acho que ambos viemos aqui pela mesma razão.
You always seem to land on your feet, and war is good for us both.
Sempre me pareceste ter os dois pés bem assentes no chão, e a guerra é boa para ambos.
Peter, we both know if I use that, you will be prosecuted for murder.
Peter ambos sabemos que se a utilizar serás acusado de homicídio.
We both shared a thing for military history.
Ambos partilhamos um interesse por história militar.
We've both lost so we could fight for other people's happiness, but I can't remember the last time I felt any.
Perdemos ambas, por isso podíamos lutar pela felicidade dos outros, mas não me lembro da última vez que senti alguma.
Best way to help both of them is for you to stay away.
A melhor maneira de ajudar os dois é afastares-te.
Edith, if your news is good, we are very happy for you both.
Edith, se as vossas notícias são boas, ficamos felizes pelos dois.
Sergeant. Thanks for coming, both of you.
Obrigado por virem.
And you were looking for one suspect in both of these murders.
E estava à procura de um suspeito em ambos os assassínios.
[both laugh] Well, partner, after all we've been through this year, whatever comes next,
Parceira, depois de tudo que passamos este ano, seja o que for que vier, sinto-me pronta.
I had no right to make a choice that big for the both of us.
Não tinha o direito de decidir algo tão grande por ambos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]