English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / For both of you

For both of you tradutor Português

1,347 parallel translation
For both of you.
De vocês as duas.
Your dad went out for groceries because I'm making dinner for both of you tonight.
O teu pai foi às compras. Porque estou a fazer o jantar para vocês os dois.
"They're hunting for both Of you there."
Estão procurando por voces lá.
But the longer you keep this off-book, the worse this will look for both of you.
Mas quanto mais tempo esconderes isto, pior isto vos vai parecer aos dois.
Well I have news for both of you.
Bem, tenho notícias para os dois.
I've got a great surprise for both of you.
Tenho uam grande surpresa pra voces dois.
It's the third time around for both of you and you're really clicking.
Ambos vão na terceira relação e entendem-se lindamente.
So, now it's time for both of you to listen to me.
Agora, está na hora de ambos me ouvirem a mim.
It's a difficult time for both of you.
É difícil para os dois.
How do you know it's the optimum time for the both of you to get pregnant?
Como é que sabes que está na época ideal para vocês as duas...
I know the risks for both sides but neither of you makes a decisive case.
Sei os riscos de ambos os lados... mas nenhum de vocês me convence.
I can either get you ready for bed or you can slag the both of us.
Posso preparar-te para ires para a cama ou podes esfolar-te à nossa frente.
There was a special purpose for calling both of you here lt would be better if both the parties can have an out of court settlement
Havia um propósito especial para vos chamar os dois aqui Seria melhor se ambas as partes pudessem ter uma acordo fora do establecimento do tribunal
Unfortunately, Doctor, for both of us... you're the last man we have.
Infelizmente para nós os dois, o senhor é a nossa última esperança.
You're both perfectly aware that you are putting the lives... of over 45,000 people and the future of this civilisation at risk... for your personal feelings.
E ambos sabem que põem em risco a vida de mais de 45 mil pessoas e o futuro desta civilização por uma questão pessoal.
No, of course- - for chrissake, i can't talk with both of you listening.
Não, claro que não... pelo amor de Deus, não posso falar com os dois a ouvir.
You've been holding markers against my kind for the past several centuries, across both sides of the fucking water! How the fuck do I know?
Tem marcado posição contra mim e os meus, nos últimos séculos, dos dois lados do mar.
I guess you gotta take care of that for the both of us.
Então, acho que dás conta do recado pelas duas.
Why don't you order for both of us?
Porque nao pedes pelas duas?
The best thing for both of us is if you walk out that door right now... and never come back.
O melhor que tens a fazer por ambos é saíres já porta fora... e nunca mais voltares.
I think you do enough of that for the both of us. Bro.
Acho que tu já o fazes pelos dois, mano.
See, now, the only downside is that I can't hear you, so I guess I'll just have to talk for both of us.
Agora, o único problema é que eu não te consigo ouvir, portanto julgo que vou ter de falar por nós os dois.
Stop it, both of you! Seymour, it's too late for you to win me back.
Seymour, é demasiado tarde para me teres de volta.
I think maybe it would be best... be easier anyway, for both of us, if... if I went at it alone, and not have you there.
Acho que seria melhor... Seria mais facil para ambos, se.... Eu fosse sozinha...
See me after class, both of you. I'll tell you where to report for detention.
Quero falar com os 2 depois das aulas para vos dizer o castigo.
I sure hope he knows what he's in for... because it's gonna be a long race for the both of you.
Espero que ele saiba o que o espera, porque será uma longa corrida para os dois.
In their turn, animal dung can be used to provide sort of a fertilizer for the cereal crops as well, for crops, so the whole package, you know, is seen to be mutually beneficial both for the animals and the plants and of course for the humans.
Por outro lado, o excremento do animal... podia ser usado como fertilizante... para as plantações de cereais... então a agricultura e a pecuária ofereciam benefício mútuo... tanto para os animais... como para as plantações e para o Homem.
First, I have waited for the death of the Countess Mahaut, then - the Countess Jeanne. Both are long in the grave, but you still can not take me to you.
Primeiro tive que esperar que a senhora Mahaut morresse... e depois a senhora Jane, elas estão frias já lá vão bastantes luas, e continuas à não querer me levar para a tua casa.
Last night you said my apartment was too small for both of us.
Ontem à noite, disseste que o meu apartamento era pequeno para nós dois.
What do you mean? I want to look for a place in Jersey City so that shared custody will be easier for both of us.
Quero procurar por um lugar em New Jersey para que a divisão da custódia seja mais fácil para nós.
As you know Tim broke both of his legs so he can't easily get in and out of bed we got him one of those crooked plastic bottles for you know his business, but its not quite big enough for his...
Comprámos-lhe um recipiente para ele... fazer as necessidades... - mas não é grande o suficiente...
Both are federal offenses... and you could go to jail for the rest of your life. - You were saying?
- O que é que ia dizer?
Stick on this, one of you will dish it to bury the other. You'll both get the rap.
Lembrem-se se algum de vocês for à polícia para lixar o outro irão ambos para a prisão.
You're not trying to think about what's best for both of us, you're thinking about what's best for you.
Não estás a pensar no que é melhor para os nós os dois, mas, sim, no que é melhor para ti.
Unfortunately, Mr. Carter, both you and I know that for some of these kids, this basketball season will be the highlight of their lives.
Infelizmente, Sr. Carter, ambos sabemos... que, para alguns deles, esta época de basquetebol... será o ponto alto das vidas deles.
Perhaps you don't know, but I announced a reward... a sizeable reward for the return of both.
Talvez não saibam, mas havia anunciado uma recompensa... uma recompensa bem substancial.
No, I think you've already spoken enough for the both of us, don't you?
Não, acho que já falaste o suficiente por nós os dois, concordas?
Once he find out I hit you with the brick... and then you ain't snitched... it could be good news for the both of us.
Quando se inteire que te golpeei com o tijolo... e depois tu não delataste... poderiam ser boas notícias para ambos.
So you didn't know that Tibetan monks, for example as part of their religious training, teach themselves to activate both sets of vocal cords at once?
Então não sabe que os monges tibetanos, por exemplo, como parte do seu treino religioso, se ensinam a activar os dois conjuntos de cordas vocais simultaneamente?
Can both of you excuse us for a minute, while I speak to Elder Johnson, I mean Elder Talbot, in private?
Podem desculpar-nos por um minuto, enquanto falo com o Elder Johnson, quero dizer, Elder Talbot em privado?
If I buy two of them, say you give them to me both for $ 90.
Se comprar dois deles, dás-mos por 90 dólares.
You know, for the both of us.
Tu sabes, por ambos.
I wanna just save you some distress, but... you're not attracted to me... and for it to work, both of us have to be into it.
- Htela sam da te poštedim stresa, ali... Tu não me atrais a da bi uspelo mora biti obostrano i odraðeno.
- it's free of charge for all of the Victims - in this heroically war you and us that you disdain and fight against both feed ourselves no matter what happens you live a better life than we do you absolutely have no need to do so actually you still said that
- E ilibado de todas as vítimas. - Nesta guerra heróica, contra a qual você luta ambos temos o que comer, não importa o que acontecer você vive melhor que nós não há necessidade de fazer o que faz o nosso líder e a Alemanha protegem-na!
This company and BOTH of you, for that matter... are too much for me to handle.
Esta companhia e vocês os dois... são mais do que eu consigo aturar.
She had the combination. She could have taken the jewel at any time. But what you craved, both of you, was the savagery of murder, for it aroused you.
Sabia a combinação, podia ter roubado as jóias quando quisesse, mas o que vocês queriam era a selvajaria do homicídio.
Unfortunately for both of us, you robbed me of that opportunity.
Infelizmente, não me deixou descobri-lo.
While I know that would be enjoyable for both of us, I should warn you, I have quite a bit of stamina.
Embora eu saiba que ia ser divertido para ambos, deixa-me avisar-te, eu tenho bastante resistência.
You know what? If this is fatal, I will shoot both of you.
- Se isto for fatal, dou-vos um tiro aos dois.
And both of you being government officials... you ought to fucking look out for each other...
E uma vez que são ambos agentes do governo, devem zelar um pelo outro...
Thank you for being here for him, russell - for both of them.
Obrigada por estares aqui com ele, Russell. Com os dois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]