English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Both of you

Both of you tradutor Português

9,115 parallel translation
Do I make it to both of you?
É um para os dois?
Both of you, understood?
Vocês os dois, percebeu?
Okay. Excellent, both of you.
Excelente.
I got it for both of you.
- Pode ser?
Both of you, shut your mouth! Hey!
Vocês os dois, calem-se!
There's no sense in both of you beating around a bush.
Não há nenhum sentido em ambos bater em torno de um arbusto.
So that both of you could run away together?
Para que possam fugir juntos?
Both... both of you.
Vocês as duas.
There are pros and cons to both of you, okay?
Há prós e contras para ambas, está bem?
Ride at once. Both of you.
Vão imediatamente.
- Get out, both of you.
- Fora! Os dois! .
- Both of you.
- Ambos? - Ambos.
What I did was selfish and stupid, and I'm sorry to both of you.
O que fiz foi egoísta, estúpido e peço desculpa, a ambos. Não faz mal.
You guys suck. Both of you guys suck.
Estão terríveis!
I don't know. Isn't there room for both of you?
Não há espaço para os dois?
I'm gonna want the both of you.
Eu vou querer as duas.
Okay, I'm gonna need both of you assclowns to hack into Clay's phone so we can find him.
Bem, preciso que vocês, palhaços, entrem no telemóvel do Clay para o encontrarmos.
Okay, I gave both of you instructions in the dressing room.
Certo, dei-vos as instruções no vestiário.
- Miserable fucks, both of you.
Idiotas miseráveis, vocês dois.
It's got a lot of paper trash in it, so I think it should be a light landing for both of you. Okay?
Há bastante papel no lixo, acho que deve ser uma queda muito suave para vocês.
Have a good day, both of you.
Tenham um.. tenham um bom dia, os dois.
It's up to the both of you to figure out how to stop this.
Caberá a ambos descobrir como deter isto.
We're praying for both of you.
Rezamos por vocês os dois.
I really wish both of you move in here
Eu queria que vocês dois se mudassem para cá.
Shut up! Both of you.
Calados!
This has everything to do with the both of you.
Tem tudo que ver com vocês os dois!
- The cookies are for both of you.
- Os biscoitos são para os dois.
Well, pleasure doing business with both of you.
Foi um prazer tratar com ambos.
Both of you!
Vocês os dois!
- Hey. Stand down now, or I'll have both of you running laps around the stadium.
- Tratem de se sentar ou vou mandar os dois correrem em volta do estádio.
To both of you.
Aos dois.
Both of you, just leave.
Vocês os dois, bazem.
I known both of you all for a long time.
Conheço-vos aos dois há muito tempo.
We'll bust the both of you out of here.
Vamos libertar-vos. Mas entendam uma coisa.
- The both of you are fucking idiots.
- São uns idiotas de merda. - Falhados de merda!
Now, I'd like you both to think of a behavior of your partner's that you would like to change.
Gostaria que pensassem num comportamento do vosso parceiro que gostassem de mudar.
It's funny I find that a lot of adventure sports, even though they're vastly different to the eye, when you compare them they actually have a lot of similarities - freediving, high lining - both solo sports, definitely both huge mental challenges.
É engraçado. Muitos desportos radicais, mesmo parecendo bem diferentes, se os compararmos, têm muitas semelhanças : mergulho livre e highline são desportos individuais e enormes desafios psicológicos.
Bloody nerve of you both.
Vocês têm cá uma lata.
I'll be thinking of you both.
Pensarei em vocês os dois.
I think both of us pretty much feel you have enough stuck up your butt.
Acho que ambas sabemos que isso não te faz sair a caca...
It would just mean so much to both of us if you could join us on our special day.
Significava muito para nós se pudessem estar presentes no nosso dia especial.
We both think of 100 reasons why it did not work between us... but in the end it felt like you were not there and I was usually alone.
Ambos sabemos de 100 motivos para não ter funcionado entre nós... mas no fim sentia que não estavas lá e eu estava quase sempre só.
And next week, on the eleventh of the month at the baptism of Judes baby to be exact... after we had quite had consumed some alcohol Mark and I the same type of relationship. And this is the funny part, I think. These relationships... the resulting life can in my belly you're both.
E na semana seguinte, a onze desse mês exactamente, no baptismo do bebé de Judes... depois de grande consumo de álcool, Mark e eu tivemos uma relação... e esta é a parte divertida, creio eu, por causa destas relações... o resultado no meu ventre pode ser causado por um dos dois.
Correct me if I'm wrong, but did you just say it may be the baby of both of us?
Então corrige-me se estiver errado, mas tu dizes que o bebé pode ser de qualquer um de nós?
I was wrong when I said I was both one of you and one of them.
Estava errado quando te disse que era tanto um Outro como um de vocês.
Perhaps you will feel more confident if I were accompanied by someone with familiarity of both the ship and my injury.
Talvez se sinta melhor se for com alguém... familiarizado com a nave e com a minha lesão.
You try to juggle both of them, sooner or later, you gonna drop one of them.
Tu tentas conciliar as duas, mas mais cedo ou mais tarde, irás perder uma.
Both of you listen to me.
Ouçam-me os dois.
You, too, shut up! Both of you, shut up!
Calem-se os dois!
I thought maybe you'd like one with both of us.
Achei que gostarias de uma connosco.
Vincent told me if I don't get rid of you, then we're both done.
O Vincent disse que, se não me vir livre de ti, quinamos os dois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]