English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / For decades

For decades tradutor Português

816 parallel translation
Through your strengths and your wisdom, you have turned the hatred of a nation that lasted for decades into love.
Através das suas forças e sabedoria, transformou o ódio de uma nação em amor.
The secret that lies hidden in your heart for decades.
O segredo que esconde no seu coração há décadas.
Do I have the right to turn down even an imagined possibility of contact with this Ocean which my race has been trying to understand for decades?
Estarei no direito de renunciar a um eventual contacto, ainda que imaginado, com o Oceano, com quem a minha raça procura estabelecer um fio de compreensão?
To return and perpetuate this power for decades.
Voltar a perpetuar esse poder por décadas.
An all-out effort there will give us control of South Asia for decades to come.
Um grande esforço lá nos dará o controle do sul da Ásia nas próximas décadas.
I've lived here for decades and haven't figured out this one.
Eu vivo aqui há décadas e não deixo de estar representado neste.
Our contacts with the outside worlds have been limited for decades :
Nosso contacto com mundos exteriores foi limitados durante décadas.
THEIR WAR TO EXTERMINATE MANKIND HAS RAGED FOR DECADES,
A GUERRA PARA EXTERMINAR A HUMANIDADE DUROU DÉCADAS,
I've had this for decades.
Tinha isto há décadas.
I've had this for decades.
Eu tive isto durante décadas.
These grapes are turned into juice and silent in the bottle, building strength and character for decades.
Essas uvas se converteram em líquido e calaram-se dentro do vidro, desenvolvendo força e caráter durante décadas.
It's been my dream for decades to create a refuge right here in the city... where endangered species could re-populate themselves.
Tem sido o meu sonho criar um refúgio aqui mesmo na cidade... onde espécies em vias de extinção pudessem procriar.
And these blood feuds could last for decades?
E essas inimizades duravam décadas?
I've resided here for decades.
Moro aqui há muitas décadas.
For decades I waited in the foulest of graves because of my promise to you.
Durante décadas esperei em covas imundas, por causa de minha promessa a você.
People have been eating her lousy food for decades.
As pessoas têm comido aquela comida péssima durante décadas
If I am not in front of my building at 6 : 15, when my parents get there they're gonna put me on an aggravation instalment plan that will compound, with interest, for decades.
Se não estou à frente do prédio, às 18 : 15, quando os meus pais chegarem, eles aplicam-me um agravamento de prestações com juros -... que durará décadas.
We've set back the children's rights movement for decades.
Nós degradámo-nos e atrasámos o movimento dos direitos das crianças por décadas.
For decades, I served Hell with no memory of my former life.
Durante décadas servi o inferno sem recordações da minha vida anterior.
Pacemaker technology has been well-established for decades.
A tecnologia do pacemaker está firme há décadas.
Milo, you've had a lock on the look of the'90s for decades now.
Milo, há décadas que controlas o look da década de noventa ;
She has made a statement here today that will be felt for decades to come.
Fez hoje aqui um depoimento que será sentido durante décadas.
I have been keeping my eyes wide open for decades,
Há décadas que mantenho os olhos bem abertos.
For decades, these boxes of film remained there unexamined until after his death.
Durante décadas, estas caixas de filmes permaneceram aí, sem serem vistas, até a sua morte.
We'd been under Terran occupation for decades.
Estávamos sob o jugo terrano há décadas.
[Scorsese] For decades the western genre embellished the reality of the west... to make it more "interesting."
Durante décadas, o western embelezou a realidade do oeste, para torná-lo mais interessante.
What mankind has dreamt about for decades.
O sonho da humanidade durante décadas.
They have denied the possibility of ancient contact for decades because they cannot stand the idea of Bajor having interstellar flight before they did.
- Desculpe? Negaram a hipótese de contacto com a antiguidade por décadas, porque não suportam a ideia de Bajor ter tido um voo interestelar antes deles.
They even considered recreating the accident but that was impossible since the wormhole wasn't going to undergo an inversion for decades.
Até pensaram em reproduzir o acidente, mas isso era impossível, uma vez que a fenda espacial só ia ter outra inversão dentro de décadas.
The wormhole wouldn't undergo another inversion for decades, so this was my only chance.
A fenda espacial não sofreria outra inversão durante décadas, por isso esta era a minha única hipótese.
" For decades, Fairwater has been linked with death... following the 1964 Bradley-Bartlett murder spree.
Há décadas, Fairwater tem sido sinônimo de morte... após a chacina de Bradley e Bartlett'64.
I say, dear boy. I've lived on this miserable hill for decades. There are no rhinoceri here.
Eu digo, querido rapaz, vivi neste monte miserável por décadas não há nenhum rinoceronte aqui.
Nobody knows, Maestro an entire country, for decades, centuries, singing "castigation," nobody knows what it means.
Ninguém sabe, maestro, todo país, décadas, séculos cantando "punição", ninguém sabe que quer dizer.
I mean, this is a life-altering decision that could have repercussions for decades.
É uma decisão que altera a vida. Pode ter repercussões durante décadas.
According to Neelix, nobody's had direct contact with the Drayans for decades.
De acordo com Neelix, ninguém teve contacto directo com os Drayanos por décadas.
Foreplay with a Q can last for decades.
Namorar com um Q pode durar décadas.
For decades my colleagues in artificial intelligence have attempted to create an autonomous robot.
Durante décadas os meus colegas da inteligência artificial tentaram criar robôs autónomos.
And they'll have it harder for months, years, decades.
E tê-lo-ão difícil por meses, anos, décadas.
I've come here every day now for two decades painfully picking up a few of the least difficult fragments of their knowledge.
Venho aqui todos os dias há duas décadas para apanhar alguns fragmentos menos difíceis do seu conhecimento.
Our works in stone, in paint, in print are spared solid for a... few decades or a millennium or two but everything must finally... fall and ore will wear away into the ultimate and universal ash.
Os nossos trabalhos em pedra, pintura e impressão são sólidos por algumas décadas ou um milênio ou dois, mas tudo se parte, finalmente, e o minério desgasta-se na última cinza universal.
Earth has harbored a civilization capable of radio astronomy only for a few decades, the last few out of a lifetime of a few billion years.
A Terra só atingiu essa fase de civilização capaz de radioastronomia, há apenas umas décadas, ao cabo, de milhões de milénios de existência.
But from their point of view, he has been away for many decades.
Mas pelo ponto de vista deles, ele esteve fora por algumas décadas.
Speaking as someone who's been married for over two decades.
Falo como alguém que está casado há mais de duas décadas.
I'm one of the more popular ones, and I've been around for two decades... reigning, that is.
Sou uma das mais conhecidas. E já cá ando há 20 anos. Como rainha, tomem nota.
They have waited for decades.
Eles esperaram décadas.
Brought to a conclusion the conflict... that had raged through the Southwest for nearly two decades.
Pôs fim ao conflito, que devastou o sudoeste durante quase duas décadas.
Do we litigate for decades... split up the spoils, thus ruining the library for future generations... or perhaps go to war... maybe killing thousands of innocent people for a piece of parchment? [birds chirping]
Xeque-mate.
Code director Joe Breen ran Hollywood's censorship machinery... for over two decades.
O diretor do código, Joe Breen, dirigiu a maquinaria da censura de Hollywood por mais de duas décadas.
For two decades, Doctor Barkley...
Durante duas décadas, o DoutorBarkley...
Hmm. Uh-uh. You leave town for a couple of decades, and they change everything.
Deixamos a cidade durante duas décadas e mudam tudo.
Fucking me over for another three decades?
De me fornicar mais 30 anos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]