English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Forget about that

Forget about that tradutor Português

908 parallel translation
Oh, let's forget about that little wretch Sylvester. Sylvia's so much more charming.
Esqueçamos aquele desacato do Sylvester, a Sylvia é muito mais encantadora.
Hey, forget about that, doc.
Esqueça isso, doutor.
- Don't forget about that bet.
- Não se esqueça da aposta.
Forget about that.
Esquece.
( Ben ) Long as you don't forget about that steak and apple pie.
Desde que não te esqueças do bife e da tarte de maçã.
We're gonna forget about that.
Pronto, vamos esquecer tudo isso.
No, no, forget about that.
Não, não, esquece isso.
Now, Phyl, will you forget about that blasted dressing case?
Phyl, vais esquecer essa maldita mala?
You forget about that dressing case or we'll both regret it!
Esquece aquela mala ou ainda nos vamos arrepender!
Of course, it's in all the papers, but never mind, we'll forget about that.
Claro que est ´ nos jornais, mas não interessa, vamos esquecer isso.
But I'll forget about that after the next glass. - This is stupid.
Sirva-me um drinque e me faça esquecer.
Or did you forget about that prison guard I killed so you could get to be a free man again?
Louis. Ou esqueceste-te do guarda prisional que matei para poderes ser de novo um homem livre?
Do you think they're likely to forget about that?
Acham que eles vão esquecer isso?
If you ever want to get your life back you have to forget about that.
Se quiser ter sua vida de volta... tem que esquecer tudo isso.
Can't you forget about that loot?
Porque é que não largas o espólio?
- Forget about that.
- Não. - Que não?
Oh well, we can forget about that...
- Vamos esquecer isso.
Forget about that soup already!
Vê se te calas com a sopa!
Forget about that painter.
Se ainda esperas o teu pintor, é uma perda de tempo.
Do we forget about that too?
Também esquecemos isso?
And forget about that test tomorrow, baby.
E pode esquecer o seu teste amanhã, querida.
You can forget about that fake marriage.
Podes enfiar o teu casamento da treta no... Não!
Forget about that revenge, hear?
Esqueça a vingança, entendeu?
I say forget about that book.
Eu digo para esquecer o livro.
We'll forget about it... if you'll remember that there's only one man that means anything to me.
Esquecer-nos-emos disto,... mas recorda que só há um homem importante para mim.
Listen, Charlie. I want you to forget all about me. Forget that I ever came to Santa Rosa.
Quero que esqueças tudo, que eu estive em Santa Rosa.
In situations of that kind, we often forget to say anything about marriage and they remind us.
Em situações como essa, quando nos esquecemos a referir o casamento, lembram-nos sempre.
I'm sure you'd all agree with me if I said that now's the time to stop this nonsense, face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing.
Estou certo que concordam comigo se disser que são horas de parar com este disparate, encarar os factos, tratar do fundamental, esquecer a guerra, e ir pescar.
You see, the reason they want me to go is so that I'll forget about you.
Sabes, a razão porque querem que eu vá é para que me esqueça de ti.
One more word about the Pringles or the oxblood nail polish or the long eyelashes and I'm going to forget that I'm civilized.
Uma palavra sobre o Pringle ou unha vermelha polonês Ou pestanas longas e eu esqueço que sou civilizado.
Differently, perhaps, than all your words for how to manage it. And even with the best intentions in the world you'll go wrong if you forget that life- - life- - life- -... life is infinitely more than yours or my obtuse theories about it.
Diferentemente de suas palavras, talvez... e até com as melhores intenções, você errará se esquecer... que a vida, a vida é infinitamente mais... que as suas ou as minhas obtusas teorias a respeito dela.
Myrtle Mae, please try to forget all about that dreadful Mr. Wilson.
Vem, Myrtle Mae, tenta esquecer esse Sr. Wilson horroroso.
If you feel that way, just forget about it, okay?
Se achas isso, esquece tudo, está bem?
We'll forget all about that.
Vamos esquecer isso.
Forget about it, that was over two weeks ago.
Esquece isso. Já lá vão duas semanas.
They are often sick, too, and meanwhile have to work, and sometimes so much that they completely forget about their sickness.
Também estão muitas vezes doentes, e mesmo assim trabalham, e às vezes tanto que se esquecem completamente da doença.
Now you put that stuff back in your desk and we'll forget all about Wayne Phillips, okay?
Agora, coloca as tuas coisas outra vez na secretária e vamos esquecer tudo acerca do Wayne Phillips, está bem?
I suppose we just forget about the fact that somebody beat up on Hop Sing?
Acho que nos estamos a esquecer que alguém espancou o Hopsing.
- Forget about that.
- Esquece isso.
No need to say that if you succeeded, I will not forget about you, and your girl.
Sei que não precisa que te dêem nada, mas, se conseguir, prometo que não me esquecerei de ti nem da menina.
- Quiet! If you can't even do that, forget about being the heir.
Se nem isso consegues fazer, esquece seres o herdeiro.
Well, if that's where they did find it... you wouldn't expect them to just forget about you, would you?
Se a encontrassem ali, não ia gostar que se esquecessem de si?
If you do find that money... you ain't gonna forget to tell your buddies about it, are ya?
Se achares o dinheiro... não te vais esquecer de contar aos amigos, pois não?
He'll make your customers forget all about the one that gets sick all the time.
Ele fará os teus hóspedes esquecerem o que está sempre doente.
Because I knew that whatever I should've thought about it, inevitably I would've been praying not to forget you,
Porque eu sabia que embora não deva pensar sobre isto, inevitavelmente estaria orando não para esquecer você,
Forget about it. This is the last place in the world that Bubber's gonna come to.
Este é o último lugar do mundo onde o Bubber vai vir.
- Sorry about that leg. - Forget it.
- Desculpe lá isso da perna.
Let's forget about all that.
Vamos esquecer isto.
You got any ideas about using that gun in here, son, forget it.
Se pensa usar essa arma aqui, esqueça.
And you will be relieved to know that you may now investigate all the other possibilities and forget about Gideon.
Podem investigar outras hipóteses e esquecer-nos.
Did it ever occur to you that there are very few people that would take money to forget about a murder?
Alguma vez lhe ocorreu que há muito poucas pessoas que aceitariam dinheiro para esquecer um homicídio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]