Getting warmer tradutor Português
173 parallel translation
Getting warmer and warmer, as we used to say as kids.
Está cada vez mais quente, como dizíamos quando crianças, lembra?
Am I getting warmer?
Está a ficar morno? Quente, talvez?
Are we getting warmer?
Estamos quase lá?
Am I getting warmer?
Estou no caminho certo?
- He's getting warmer.
- Está a aproximar-se.
I'm getting warmer.
Estou esquentando.
Well, you're getting warmer.
Sim, está ficando quente.
It'll be getting warmer here pretty soon.
Muito em breve vai ficar muito mais quente por aqui.
So he's definitely getting warmer.
Por isso, está a ficar mais perto.
You're getting warmer, and blacker.
Está a ficar quente... e mais preto.
You're getting warmer.
Está a ficar mais quente.
But you're getting warmer.
Mas estás perto.
If I can dig up enough testimony to prove... that Raglan's a dangerous fraud, that Somafree is crawling with crazies... it's no place for a kid, any time... You're getting warmer.
Se puder reunir provas suficientes para demonstrar... que o Raglan é um burlista perigoso, que o Somafree está cheio de malucos... que não é um bom lugar para um miúdo...
Getting warmer!
Está a ficar mais quente.
You're getting warmer, teacher.
É melhor preocupares-te, professor.
Getting warmer, teacher.
Está a ficar quente, professor!
Oh, we're getting warmer, huh?
Estamos a ficar mais quentes, não?
You're getting warmer. Boiling.
Está esquentando.
Yeah, you're getting warmer.
Você está ficando mais quente.
You're getting warmer.
Estás a ficar quente.
That milk will cool down on you but it's getting warmer now.
Este leite vai arrefecer mas está a ficar morno agora.
"Getting warmer now."
A ficar morno agora...
Your hands and your fingers are getting warmer and heavier.
As suas mãos e os seus dedos começam a aquecer e a pesar-lhe,
You're getting warmer...
Também se consome...
Is it just me or is it getting warmer in here?
É impressão minha ou está a ficar mais calor?
Well, we're definitely getting warmer now, xian.
É o teu funeral. Já temos uma pista dela.
Y ou're getting warmer.
Andas lá perto.
- You're getting warmer.
Estás quase.
I can feel it getting warmer already.
Até já posso sentir o calor.
- You're getting warmer.
- Cada vez mais quente.
Getting warmer?
Estás a aquecer?
You're getting warmer, but how do I look?
Está a aquecer, mas como estou eu?
It's getting warmer in here.
Está a ficar quente aqui.
You're getting warmer.
Está ficando quente!
The parks are empty, and the weather's getting warmer every day.
Os parques estão vazios e o tempo está a melhorar cada dia.
But I'm getting warmer.
Mas já estou a aquecer.
But at least you're getting warmer, Frank.
Mas pelo menos estás a aquecer Frank.
You're getting warmer.
Mas está a ficar mais quente.
Am I getting warmer?
Estou chegando perto?
He is getting warmer, O'Neill.
Ele está a aquecer, O'Neill.
I'm getting warmer. Any second now.
Estou quase... a qualquer momento.
Thought it was supposed to be getting warmer.
Pensei que devia ficar mais qunte.
Good at least were getting warmer.
Assim, sim, sempre é melhor...
Getting warmer?
Estou mais quente?
So he's definitely getting warmer.
Por isso, está ficando mais perto.
- You are getting warmer.
Está a ficar quente.
You're getting warmer.
Está esquentando!
- I'm not getting any warmer,
- Continuo com frio,
I'm getting warmer, I'm getting colder.
Estou mais quente ou mais frio, é claro!
It's not getting any warmer, is it?
Não está calor nenhum, não é?
Am I getting warmer?
Estou a ficar mais perto?