English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Glass of wine

Glass of wine tradutor Português

821 parallel translation
A glass of wine, Lieutenant?
Um copo de vinho, tenente?
All I want is a glass of wine.
Só quero um copo de vinho.
All I asked for was a glass of wine.
Só pedi um copo de vinho.
I asked for a glass of wine, look what I got.
Pedi um copo de vinho e veja o que recebi.
- Relax and have a glass of wine.
- Relaxe e beba um copo de vinho.
- Won't you please have a glass of wine?
- Não quer tomar um copo de vinho?
So you can't have her like a glass of wine.
Por isso, não quero que a tomes como se toma um copo de vinho.
Henry had a glass of wine.
Henry tomou um copo de vinho.
Would you like a glass of wine?
Bebem um copo de vinho?
I hope not too late to get take a glass of wine with Argentina.
Espero não ter chegado tarde demais para tomar um copo de vinho convosco.
- Have you time for a luncheon and a glass of wine? Thank you, sir.
- Há tempo para almoçarmos primeiro?
With a pretty wench in my lap and a glass of wine?
Mesmo assim. Deixai-o ficar.
Would you care for a glass of wine, signore?
Aceita um copo de vinho?
I need a glass of wine.
Dá-me um copo de vinho, eu preciso.
- Glass of wine, Manuel? - Two glasses of wine for Manuel.
- Uma taça de vinho, Manuel?
Spilt a glass of wine all over me!
Entornou-me um copo de vinho!
Could I have another glass of wine?
Posso tomar outro copo de vinho?
- He had a little glass of wine last night.
- Tomou um pouco de vinho na última noite, - sim.
Too bad. I would like a glass of wine.
É uma pena, adorava uma taça de vinho.
Here. A little glass of wine will make you feel better.
Venha, uma taça de vinho fará você se sentir melhor.
Join me in a glass of wine.
Faça-me companhia num copo de vinho.
Care for a glass of wine?
Vai um copo de vinho?
You're entitled to one plate of spaghetti, one glass of wine, one song.
Vocês tem direito a um prato de espaguete, um copo de vinho, uma canção.
Would you care to take a glass of wine with me somewhere?
Entendo... Posso convida-la para uma garrafa de vinho?
Would you care for a glass of wine, sir?
Apetece-lhe um copo de vinho?
Drink to life, drink a glass of wine.
Bebam à vida, bebam um copo de vinho.
I know some people believe that a good cigar goes with their glass of wine, but I'm afraid I feel they clash.
Sei que há pessoas que acreditam que um bom charuto cai bem com um copo de vinho, mas receio não estar de acordo.
A glass of wine.
Um vinho.
Master, can I have a glass of wine.
Mestre, dá-me um copo de vinho.
My son Teo and I will stay here and have another glass of wine.
Eu e o meu filho Teo ficamos aqui, a beber um belo copo de vinho.
- A glass of wine?
- Uma taça de vinho?
Time for a glass of wine!
É altura para um copo de vinho!
Sit down and have a glass of wine.
Sente-se e tome um copo de vinho.
Won't you join us in a glass of wine?
Posso oferecer-lhes vinho?
Hey, you wanna come upstairs and have a glass of wine or something?
Quer subir para tomar alguma coisa, um copo de vinho ou assim?
Can I get you a beer? Glass of wine?
Querem cerveja, ou vinho?
Would you like a glass of wine?
Quer um copo de vinho?
If you please, Herr Baron, we thought that Mr. Henry could do with a glass of his great-grandmother's wine.
Se não se importa, Herr Barão, pensámos que o Sr. Henry podia beber um copo do vinho da bisavó dele.
Cook me up two fried eggs, a big slice of ham and a glass of white wine.
- Minha pequena Lisette. Faz-me ovos com fiambre e dá-me vinho. Estou cheio de fome!
- A glass of your best wine.
- Um copo do seu melhor vinho.
A glass of sherry wine, sir?
Um cálice de xerez, senhor?
Won't you try a glass of our wine before we start up? Never touch it.
Quer provar o nosso vinho?
Glass of wine?
Um copo de vinho?
A glass of such wine is great on an empty stomach.
Era bom beber um copo de um vinho destes em jejum.
Just a glass of white wine, please.
- Qual? Apenas uma taça do vinho branco, por favor.
That is a glass of wine.
Isso é um copo de vinho.
That's how I managed to get the wine out of the bottle into your glass.
Foi por isso que verti o vinho no copo.
I'll have... a glass of red wine.
Quero... um copo de vinho tinto.
If one of you would be so kind as to give my friend a glass of cheap white wine, I'm going down to find the can.
Se algum de vocês puder ser simpático e dar à minha amiga um copo de vinho branco barato, eu vou procurar a casa de banho.
A glass of red wine?
Quer um suco?
A glass of red wine with each meal.
Um copo de vinho tinto a cada refeição.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]