Go on ahead tradutor Português
940 parallel translation
You two go on ahead.
Vocês dois vão adiante.
Look, honey, you go on ahead.
Querido, vai tu.
When we get to my floor, let me go on ahead.
Quando chegarmos no meu andar, me deixe sair primeiro.
- We should go on ahead'?
- Continuamos?
Then you go on ahead.
Então avança.
You go on ahead!
Vai tu á frente!
- Yes. You two go on ahead.
Vocês dois vão adiante.
Well, what he means, all of you go on ahead, and I use this map to catch up with you later.
Ele quer dizer que vocês vão todos à frente e eu uso o mapa para me juntar a vocês mais tarde.
Go on ahead.
Continuem adiante.
You want me to wait here or go on ahead?
Queres que espere ou vou andando?
You go on ahead.
Vá a senhora.
You go on ahead, I'm going back.
Vá em frente, eu volto.
We'll go on ahead.
Nós já vamos indo. Venha!
Mind if I go on ahead?
- Posso ir andando? - Tens um compromisso?
You hombres, uh, go on ahead.
Vão à frente.
- We'll go on ahead for the cavalry.
Vamos ao encontro da cavalaria.
You go on ahead.
Vai tu à frente.
Go on ahead.
Vai lá!
I can hear the old man. "You boys go on ahead, see what we have to clear out."
Eu posso ouvir o chefe a falar : "Rapazes prossigam, vejam o que há pela frente."
You go on ahead.
Vá em frente.
Why don't you go on ahead?
Porque não vão andado?
Well, why don't you go on ahead, then and I'll meet you there. Yeah.
Porque não vais à frente, e encontramo-nos lá?
I'll go on ahead.
Eu vou à frente.
Go ahead, read on, friend!
Continua, lê, amigo!
Go ahead, go on.
Vai lá.
So you let Horn go out to get me and then you ran on ahead... and warned me, so that I'd have time to draw a gun on him.
Deixou o Horn ir atrás de mim e correu à frente... para me avisar, para ter tempo de puxar da minha arma.
Go ahead, get her on the witness stand.
Força, que testemunhe.
Go ahead. Go on.
Vai lá.
Go ahead, bang on it!
Vá, bate!
Go ahead. Search and attack submarines on starboard quarter of convoy.
Persigam e ataquem os submarinos a estibordo da coluna.
Look, Reardon, if you're trying to pin anything on me, go right ahead.
Ouça, Reardon, se me quer acusar de alguma coisa, força.
If you wanna walk out on a business deal, you go ahead.
Se você quer quebrar o nosso negócio negócio para a frente.
You want to paint pictures... you go on right ahead doing it.
Queres continuar a pintar quadros, então, continua a fazê-lo aconteça o que acontecer.
Go ahead. Try it on for size.
Vá, vê se te serve.
You guys want to put the screws on, go right ahead.
Se me querem pressionar, estão à vontade.
Go ahead, put them on.
Vá, ponha-os.
Go ahead. Go on.
Continua.
Go ahead, boys. Go on.
Vão, rapazes.
Go ahead, pee. Come on, pee, boy.
Vamos, faz xi-xi!
Go on, go ahead.
Vá-se embora.
Go ahead, I'll put the cinnamon on the toast.
Vá, eu ponho a canela nas torradas.
Go ahead, put it on!
Vá em frente, coloque-o!
Go on, go ahead.
Vá, vá em frente.
You go ahead on, honey.
Vai lá, querida.
[Innkeeper] Go right ahead. Come on, boys, gather'round.
Vamos, rapazes, aproximem-se.
Go ahead, and put on a show for a bunch of gutless fools who take cover when it starts.
Faça um show para um bando de covardes que se vão esconder.
Oh, Mr. Stanton, in order to save time, while I go ahead with the questioning, would you be kind enough to sew that button on the handkerchief?
Oh, S.r Stanton, para adiantar, enquanto preencho o questionário, poderia, por gentileza, costurar o botão no lenço?
Go ahead, bang your head on the bars and yell.
Bate com a cabeça nas barras e grita.
Go on, go ahead, tell him.
Vá, conta lá.
Go ahead, put it on.
Põe-no no dedo.
If you want to sleep with Charles, go ahead. But don't lead him on.
Durma com ele se quiser, mas não faça seus jogos.
go on 13820
go on then 265
go on now 98
go on in 178
go on without me 34
go on home 110
go on through 17
go on inside 28
go on up 45
ahead 153
go on then 265
go on now 98
go on in 178
go on without me 34
go on home 110
go on through 17
go on inside 28
go on up 45
ahead 153