English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Green

Green tradutor Português

15,983 parallel translation
Dr. Reid will give the green light.
O Dr. Reid vai dar o sinal verde.
Yes, every time I got a makeover in a department store, I come out looking green.
Sim, sempre que tenho uma remodelação numa loja de departamentos, eu saio a parecer verde.
But nobody sells a green foundation, so I'm very confused.
Mas ninguém vende uma base verde, por isso fico muito confusa.
And then I see my Asian friends after their department store makeover, I never knew there were so many shades of green.
E então vejo os meus amigos asiáticos, após a remodelação das suas lojas, e nunca imaginei que houvesse tantos tons de verde.
If it doesn't get much light it turns green.
Se não apanhar muita luz, fica verde.
Why is the fire green?
Por que o fogo é verde?
Some pinks, a green, and a tab of something called "chocolate sunshine."
Uns rosas, um verde e algo chamado chocolate Sunshine. Gostei do nome.
You think I'm that green?
Você acha que eu sou mentiroso?
Smelt roe, chopped green onion, - and a dash of mirin. - Oh!
Um cheirinho de ovas, cebola verde, e uma pitada "mirin".
But now'e's passed on to flowery fields and green meads.
Mas agora ele passou para os campos floridos e prados verdes.
Biscuit, salt, no fresh fruit, no green vegetables!
Biscuit, sal, sem frutas frescas, sem legumes verdes!
For scurvy, a doctor's drugs are useless but simple foods - green vegetables, fresh fruit can effect an almost immediate cure.
Para escorbuto, drogas de um médico são alimentos inúteis, mas simples - Vegetais verdes, frutas frescas Pode efetuar uma cura quase imediata.
No red wires. No green wires.
Sem fios vermelhos, nem fios verdes...
It was like a green and orange substance on Luis Vargas's body. I think it may be connected to the blackout.
Talvez esteja relacionado com o apagão.
- You got a green card kid?
- Tens cartão de residência, miúdo?
Green jacket, beanie, beard, little penis?
Blusão verde, de gorro, barba, com um caralho?
This is some legit green you got here, man.
Tem aí uma bela erva, meu.
Did you or your president give the green light to Zelinski?
Você ou o seu Presidente deram luz verde ao Zelinski?
Miss "Rosie" You were wearing a green shirt that day And you really look very bad
Mas quando me disse que ia matar o Sr. Makhija, achei que se tomasse um chá ou café, podia acalmar-se.
She had Janice's shoe size, appearance fees, talk show green room requirements.
Ela sabia o tamanho do sapato da Janice, taxas de comparência, as exigências nos talk shows.
He's like the bin Laden of little green men.
É como se fosse o Bin Laden dos homenzinhos verdes.
"There is no way on God's green earth " that at least one of the three name partners " at Pearson Specter Litt,
"É impossível, nesta Terra verdejante de Deus, que pelo menos um dos três sócios principais da Pearson, Specter, Litt não soubesse o que se passava sob o seu próprio teto."
God's green earth.
"Terra verdejante de Deus"...
And all witness tampering would do is hurt my own case, so why on God's green earth would I do that?
E manipular uma testemunha prejudicaria o meu caso. E porque é que nesta Terra verdejante de Deus eu faria isso?
No, you said, "on God's green earth," which is exactly what that editorial said.
Não, disse "na Terra verdejante de Deus", que é exatamente o que dizia o editorial.
His name is David Green.
Chama-se David Green.
David Green tells Gibbs about you and his career is done.
O único problema é que, se o David Green contar à Gibbs, a carreira dele acaba.
David Green.
David Green.
David Green never showed.
O David Green não apareceu.
The Cabal is in green, their affiliates are in red and their competition is in blue.
O Cabal é o verde. Os seus afiliados, o vermelho. Concorrentes, em azul.
First, I need you to cut the green wire that leads to the switch on the bottom.
Primeiro, preciso que cortes o cabo verde, que vai dar ao interruptor na base.
There's one last battery connected to the green control box on the top left.
- Há mais uma bateria ligada à caixa de controlo verde no topo esquerdo.
Green-tipped.
Ponta verde.
She ain't buying any green bananas either.
Também não vai comprar bananas verdes.
We just need to get behind the firewall. When the light turns from red to green, it's done.
Só temos de passar a firewall, quando a luz passar de vermelho a verde está feito.
Okay, there's a bunch of green wires, grab those.
Tens vários verdes, agarra nesses.
Green for go.
- Podem falar.
Green fluorescent proteins.
- Proteínas fluorescentes verdes.
Wham! I popped that husky masseur right onto his behind. But he must have had backup or something, and she must have had a green belt,'cause she, like, had me in an arm lock before I could even block it.
Atingi aquele massagista falso, mas devia ter reforços e ela devia ser cinturão verde porque me prendeu os braços antes de eu reagir.
One Hispanic female, last seen wearing a green army-style jacket.
Uma mulher, latina Americana, vista pela última vez com um casaco verde, estilo exercito.
What's green?
E as verdes?
We're going live now to T.F. Green Airport.
Estamos ao vivo no Aeroporto T.F. Green.
No, still green.
Não, ainda está verde.
Sure, then Green will rip you a new one when she brings up Camille and your motive for going after him.
Claro, então o Green destrói-o quando falar da Camille e do seu motivo para ir atrás dele.
Ms. Green questioned my witness about one prior patient, Camille Voight.
A Sra. Green questionou a minha testemunha sobre uma paciente anterior, Camille Voight.
I'm gonna get the green light.
Vou ter luz verde.
You have to destroy your phone and go to the crazy green place, okay?
Tens de destruir o teu telemóvel e ir para o lugar verde e doido, está bem?
Do you understand what I mean by crazy green place?
Percebeste o que quis dizer com "lugar verde e doido"?
Um, ruby red, emerald green, beluga black, and white.
Vermelho rubi, verde-esmeralda, beluga preto, e branco.
Wait until Connor gives us the green light and then we can make contact.
Espera o Connor dar a luz verde, aí podemos fazer contacto.
Uh. Maybe I shouldn't have had that green.
- Não devia ter tomado o verde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]